Compare Translations for Genesis 50:14

14 After Joseph buried his father, he returned to Egypt with his brothers and all who had gone with him to bury his father.
14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 After burying his father, Joseph went back to Egypt. All his brothers who had come with him to bury his father returned with him.
14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.
14 After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
14 And after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who went up with him to bury his father.
14 After burying Jacob, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had accompanied him to his father’s burial.
14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
14 Depois de haver sepultado seu pai, José voltou para o Egito, ele, seus irmãos, e todos os que com ele haviam subido para sepultar seu pai.
14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 And when his father had been put to rest, Joseph and his brothers and all who had gone with him, went back to Egypt.
14 Y después de sepultar a su padre, José regresó a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que habían subido con él para sepultar a su padre.
14 Then Joseph returned to Egypt, he, his brothers, and everyone who left with him to bury his father.
14 Then Joseph returned to Egypt, he, his brothers, and everyone who left with him to bury his father.
14 Then, after burying his father, Yosef returned to Egypt, he, his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
14 And, after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brethren, and all that had gone up with him to bury his father.
14 Und Joseph kehrte wieder nach Ägypten zurück, er und seine Brüder und alle, die mit ihm hinaufgezogen waren, um seinen Vater zu begraben, nachdem er seinen Vater begraben hatte.
14 After Joseph had buried his father, he returned to Egypt with his brothers and all who had gone with him for the funeral.
14 After Joseph had buried his father, he returned to Egypt with his brothers and all who had gone with him for the funeral.
14 After Joseph had buried his father, he went back to Egypt along with his brothers and everyone who had gone there with him to bury his father.
14 Yosef returned into Mitzrayim - he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 Y se tornó José a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él a sepultar a su padre, después que lo hubo sepultado
14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 And after burying his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
14 Als sie ihn nun begraben hatten, zog Joseph wieder nach Ägypten mit seinen Brüdern und mit allen, die mit ihm hinaufgezogen waren, seinen Vater zu begraben.
14 And Joseph returned to Egypt, he and his brethren, and those that had gone up with him to bury his father.
14 After Joseph buried his father, he returned to Egypt, along with his brothers and everyone who had gone with him to bury his father.
14 After Joseph buried his father, he went back to Egypt. His brothers and all of the others who had gone to help him bury his father went back with him.
14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
14 José perdona a sus hermanos
Después de haber enterrado a Jacob, José regresó a Egipto junto con sus hermanos y todos los que lo habían acompañado al entierro de su padre.
14 Luego de haber sepultado a su padre, José regresó a Egipto junto con sus hermanos y con toda la gente que lo había acompañado.
14 Depois de sepultar seu pai, José voltou ao Egito, com os seus irmãos e com todos os demais que o tinham acompanhado.
14 And Joseph returned into Egypt with his brethren, and all that were in his company, after he had buried his father.
14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
14 Y tornóse José á Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él á sepultar á su padre, después que le hubo sepultado.
14 Y se tornó José a Egipto, él y sus hermanos, y todos los que subieron con él a sepultar a su padre, después que lo hubo sepultado.
14 Daarna keerde Jozef weder in Egypte, hij en zijn broeders, en allen, die met hem opgetogen waren, om zijn vader te begraven, nadat hij zijn vader begraven had.
14 And Joseph returned into Egypt, he and his brethren and all who went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 And Joseph returned into Egypt, he and his brethren and all who went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 And Ioseph returned to Egipte agayne and his brethern and all that went vp with him to burye his father assone as he had buryed him.
14 reversusque est Ioseph in Aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patre
14 reversusque est Ioseph in Aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patre
14 And Joseph returned to Egypt, he and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 Joseph returned into Egypt - he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
14 And Joseph turned again into Egypt with his brethren and all the fellowship, when his father was buried. (And after his father was buried, Joseph returned to Egypt with his brothers, and with all of his fellowship.)
14 And Joseph turneth back to Egypt, he and his brethren, and all who are going up with him to bury his father, after his burying his father.

Genesis 50:14 Commentaries