Compare Translations for Genesis 50:23

23 He saw Ephraim's sons to the third generation; the sons of Manasseh's son Machir were recognized by Joseph.
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were counted as Joseph's own.
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.
23 He lived to see Ephraim's sons into the third generation. The sons of Makir, Manasseh's son, were also recognized as Joseph's.
23 Joseph saw the third generation of Ephraim's sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees.
23 and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.
23 Joseph saw Ephraim's children to the third generation. The children of Machir, the son of Manasseh, were also brought up on Joseph's knees.
23 He lived to see three generations of descendants of his son Ephraim, and he lived to see the birth of the children of Manasseh’s son Makir, whom he claimed as his own.
23 Joseph saw Ephraim's children of the third generation; the children of Machir son of Manasseh were also born on Joseph's knees.
23 E viu José os filhos de Efraim, da terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José.
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were born upon Joseph's knees.
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: and the children of Machir, the son of Manasseh, came to birth on Joseph's knees.
23 Y vio José la tercera generación de los hijos de Efraín; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, nacieron sobre las rodillas de José.
23 and saw Ephraim's grandchildren. The children of Machir, Manasseh's son, were also born on Joseph's knees.
23 and saw Ephraim's grandchildren. The children of Machir, Manasseh's son, were also born on Joseph's knees.
23 Yosef lived to see Efrayim's great-grandchildren, and the children of M'nasheh's son Makhir were born on Yosef's knees.
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third [generation]; the sons also of Machir the son of Manasseh were born on Joseph's knees.
23 Und Joseph sah von Ephraim Kinder des dritten Gliedes; auch die Söhne Makirs, des Sohnes Manasses, wurden auf die Knie Josephs geboren.
23 He lived to see Ephraim's children and grandchildren. He also lived to receive the children of Machir son of Manasseh into the family.
23 He lived to see Ephraim's children and grandchildren. He also lived to receive the children of Machir son of Manasseh into the family.
23 He saw his grandchildren, Ephraim's children. Even the children of Machir, son of Manasseh, were adopted by Joseph at birth.
23 Yosef saw Efrayim's children to the third generation. The children also of Makhir, the son of Menashsheh, were born on Yosef's knees.
23 Y vio José los hijos de Efraín hasta la tercera generación; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, fueron criados sobre las rodillas de José
23 And Joseph saw Ephraim’s sons unto the third generation; the sons also of Machir, the son of Manasseh, were brought up upon Joseph’s knees.
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.
23 And Joseph saw Ephraim's children to the third generation. Moreover, the children of Makir, son of Manasseh, were born on the knees of Joseph.
23 und sah Ephraims Kinder bis ins dritte Glied. Auch wurden dem Machir, Manasses Sohn, Kinder geboren auf den Schoß Josephs.
23 And Joseph saw the children of Ephraim to the third generation; and the sons of Machir the son of Manasse were borne on the sides of Joseph.
23 During Joseph's life Ephraim had children and grandchildren, and Joseph's son Manasseh had a son named Makir. Joseph accepted Makir's children as his own.
23 He lived long enough to see Ephraim's children and grandchildren. When the children of Makir were born, they were placed on Joseph's knees and counted as his own children. Makir was the son of Manasseh.
23 Joseph saw Ephraim's children of the third generation; the children of Machir son of Manasseh were also born on Joseph's knees.
23 Alcanzó a ver a tres generaciones de los descendientes de su hijo Efraín, y vivió lo suficiente para ver el nacimiento de los hijos de Maquir, el hijo de Manasés, a quienes recibió como suyos.
23 y llegó a ver nacer a los hijos de Efraín hasta la tercera generación. Además, cuando nacieron los hijos de Maquir, hijo de Manasés, él los recibió sobre sus rodillas.
23 e viu a terceira geração dos filhos de Efraim. Além disso, recebeu como seus os filhos de Maquir, filho de Manassés.
23 (50-22) And he saw the children of Ephraim to the third generation. The children also of Machir, the sons of Manasses, were born on Joseph’s knees.
23 And Joseph saw E'phraim's children of the third generation; the children also of Machir the son of Manas'seh were born upon Joseph's knees.
23 And Joseph saw E'phraim's children of the third generation; the children also of Machir the son of Manas'seh were born upon Joseph's knees.
23 Y vió José los hijos de Ephraim hasta la tercera generación: también los hijos de Machîr, hijo de Manasés, fueron criados sobre las rodillas de José.
23 Y vio José los hijos de Efraín hasta la tercera generación; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, fueron criados sobre las rodillas de José.
23 En Jozef zag van Efraim kinderen, van het derde gelid; ook werden de zonen van Machir, den zoon van Manasse, op Jozefs knieen geboren.
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.
23 And Ioseph sawe Ephraims childern eue vnto the thyrde generation. And vnto Machir the sonne of Manasses were childern borne and satt on Iosephs knees.
23 quibus transactis locutus est fratribus suis post mortem meam Deus visitabit vos et ascendere faciet de terra ista ad terram quam iuravit Abraham Isaac et Iacob
23 quibus transactis locutus est fratribus suis post mortem meam Deus visitabit vos et ascendere faciet de terra ista ad terram quam iuravit Abraham Isaac et Iacob
23 And Joseph saw Ephraim's children of the third [generation]: the children also of Machir, the son of Manasseh, were brought up upon Joseph's knees.
23 Joseph saw Ephraim's children to the third generation. The children also of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees.
23 and he saw the sons of Ephraim till to the third generation; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were borne in the knees of Joseph (were brought up on Joseph's knees).
23 and Joseph looketh on Ephraim's sons of the third [generation]; sons also of Machir, son of Manasseh, have been born on the knees of Joseph.

Genesis 50:23 Commentaries