Hosea 10:10

10 I will attack this sinful people and punish them. Nations will join together against them, and they will be punished for their many sins.

Hosea 10:10 Meaning and Commentary

Hosea 10:10

[It is] in my desire that I should chastise them
Or, "bind them" F1, and carry them captive; and by so doing correct them for their sins they have so long continued in: this the Lord had in his heart to do, and was determined upon it, and would do it with pleasure, for the glorifying of his justice, since they had so long and so much abused his clemency and goodness: and the people shall be gathered against them;
the Assyrians, who, at the command of the Lord, would come and invade their land, besiege their city, and take it, and bind them, and carry them captive: when they shall bind themselves in their two furrows;
when, like heifers untamed, and bound in a yoke to plough, do not make and keep in one furrow, but turn out to the right or left, and make cross furrows; so it is intimated that this was the reason why the Lord would correct Israel, and suffer the nations to gather together against them, and carry them captive, because they did not plough in one furrow, or keep in the true and pure worship of God; but made two furrows, worshipping partly God, and partly idols: or, "when they", their enemies, "shall bind them", being gathered against them, and carry them captive, they shall make them plough in "two furrows", the one up, and the other down; and to this hard service they shall keep them continually. There is a double reading of this clause; the "Cetib", or textual writing or reading, is, "to their two eyes", or "fountains": alluding, as Jarchi observes, to the binding of the yoke on oxen on each side of their eyes: or to the fountains in the land of Israel, the abundance of wine, milk, and honey; for the sake of which the people got together, broke in upon them, and bound them, in order to drink of. So Gussetius F2 renders the words, "and they shall bind them to drink of their fountains". The "Keri" or marginal reading is, "their two iniquities"; which the Septuagint follows, rendering it,

``in chastising them, or when they are chastised for their two iniquities;''
so the Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions; meaning either their worshipping the two calves at Dan and Bethel; or their corporeal and spiritual adultery; or their forsaking the true God, and worshipping idols; see ( Jeremiah 2:13 ) . Schmidt understands all this, not as a punishment threatened, but as an instance of the love of God to them, in chastising them in a loving and fatherly way; which had a good effect upon them, and brought them to repentance; partly in the times of the judges, but more especially in the days of Samuel, when they behaved well; and particularly in the reigns of David and Solomon; and when the people were gathered, not "against", but "to" them; either became proselytes to them, or tributaries, or coveted their friendship; and when they themselves lived in great concord, in one kingdom, under one king, like oxen ploughing in two contiguous furrows.
FOOTNOTES:

F1 (Mroaw) "et, [vel] ut vinciam eos", Junius & Tremellius, Drusius, Grotius; "colligabo eos", Cocceius.
F2 Comment. Ebr. p. 591, 892.

Hosea 10:10 In-Context

8 The hilltop shrines of Aven, where the people of Israel worship idols, will be destroyed. Thorns and weeds will grow up over their altars. The people will call out to the mountains, "Hide us!" and to the hills, "Cover us!"
9 The Lord says, "The people of Israel have not stopped sinning against me since the time of their sin at Gibeah. So at Gibeah war will catch up with them.
10 I will attack this sinful people and punish them. Nations will join together against them, and they will be punished for their many sins.
11 "Israel was once like a well-trained young cow, ready and willing to thresh grain. But I decided to put a yoke on her beautiful neck and to harness her for harder work. I made Judah pull the plow and Israel pull the harrow.
12 I said, "Plow new ground for yourselves, plant righteousness, and reap the blessings that your devotion to me will produce. It is time for you to turn to me, your Lord, and I will come and pour out blessings upon you.'

Footnotes 1

  • [a]. [One ancient translation] I will attack; [Hebrew] In my desire.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.