Free Online Course - Get Guidance on Prayer and Bible Study from C.S. Lewis
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
1 Thessalonians
1 Thessalonians 5
Interlinear Bible - 1 Thessalonians 5
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
But
of
the
times
and
the
seasons,
brethren,
ye
have
no
need
that I
write
unto
you.
Peri;
PREP
de;
CONJ
tw'n
T-GPM
crovnwn
N-GPM
kai;
CONJ
tw'n
T-GPM
kairw'n,
N-GPM
ajdelfoiv,
N-VPM
ouj
PRT
creivan
N-ASF
e~cete
V-PAI-2P
uJmi'n
P-2DP
gravfesqai,
V-PPN
2
For
yourselves
know
perfectly
that
the
day
of the
Lord
so
cometh
as
a
thief
in
the
night.
aujtoi;
P-NPM
ga;r
CONJ
ajkribw'?
ADV
oi~date
V-RAI-2P
o&ti
CONJ
hJmevra
N-NSF
kurivou
N-GSM
wJ?
ADV
klevpth?
N-NSM
ejn
PREP
nukti;
N-DSF
ou&tw?
ADV
e~rcetai.
V-PNI-3S
3
For
when
they shall
say
,
Peace
and
safety;
then
sudden
destruction
cometh
upon
them,
as
travail
upon
a woman with
child
*
;
and
they
shall
not
escape
.
o&tan
CONJ
levgwsin,
V-PAS-3P
Eijrhvnh
N-NSF
kai;
CONJ
ajsfavleia,
N-NSF
tovte
ADV
aijfnivdio?
A-NSM
aujtoi'?
P-DPM
ejfivstatai o~leqro?
N-NSM
w&sper
ADV
hJ
T-NSF
wjdi;n
N-NSF
th'/
T-DSF
ejn
PREP
gastri;
N-DSF
ejcouvsh/,
V-PAP-DSF
kai;
CONJ
ouj
PRT
mh;
PRT
ejkfuvgwsin.
V-2AAS-3P
4
But
ye,
brethren,
are
not
in
darkness,
that
that
day
should
overtake
you
as
a
thief.
uJmei'?
P-2NP
dev,
CONJ
ajdelfoiv,
N-VPM
oujk
PRT
ejste;
V-PXI-2P
ejn
PREP
skovtei,
N-DSN
i&na
CONJ
hJ
T-NSF
hJmevra
N-NSF
uJma'?
P-2AP
wJ?
ADV
klevpth?
N-NSM
katalavbh/,
V-2AAS-3S
5
Ye
are
all
the
children
of
light,
and
the
children
of the
day:
we
are
not
of the
night,
nor
of
darkness.
pavnte?
A-NPM
ga;r
CONJ
uJmei'?
P-2NP
uiJoi;
N-NPM
fwtov?
N-GSN
ejste
V-PXI-2P
kai;
CONJ
uiJoi;
N-NPM
hJmevra?.
N-GSF
oujk
PRT
ejsme;n
V-PXI-1P
nukto;?
N-GSF
oujde;
ADV
skovtou?:
N-GSN
6
Therefore
let
us
not
sleep
,
as
do
others;
but
let us
watch
and
be
sober
.
a~ra
PRT
ou\n
CONJ
mh;
PRT
kaqeuvdwmen
V-PAS-1P
wJ?
ADV
oiJ
T-NPM
loipoiv,
A-NPM
ajlla;
CONJ
grhgorw'men
V-PAS-1P
kai;
CONJ
nhvfwmen.
V-PAS-1P
7
For
they that
sleep
sleep
in the
night;
and
they that be
drunken
are
drunken
in the
night.
oiJ
T-NPM
ga;r
CONJ
kaqeuvdonte?
V-PAP-NPM
nukto;?
N-GSF
kaqeuvdousin,
V-PAI-3P
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
mequskovmenoi
V-PPP-NPM
nukto;?
N-GSF
mequvousin:
V-PAI-3P
8
But
let
us,
who
are
of the
day,
be
sober
, putting
on
the
breastplate
of
faith
and
love;
and
for an
helmet,
the
hope
of
salvation.
hJmei'?
P-1NP
de;
CONJ
hJmevra?
N-GSF
o~nte?
V-PXP-NPM
nhvfwmen,
V-PAS-1P
ejndusavmenoi
V-AMP-NPM
qwvraka
N-ASM
pivstew?
N-GSF
kai;
CONJ
ajgavph?
N-GSF
kai;
CONJ
perikefalaivan
N-ASF
ejlpivda
N-ASF
swthriva?:
N-GSF
9
For
God
hath
not
appointed
us
to
wrath,
but
to
obtain
salvation
by
our
Lord
Jesus
Christ,
o&ti
CONJ
oujk
PRT
e~qeto
V-2AMI-3S
hJma'?
P-1AP
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
eij?
PREP
ojrgh;n
N-ASF
ajlla;
CONJ
eij?
PREP
peripoivhsin
N-ASF
swthriva?
N-GSF
dia;
PREP
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou',
N-GSM
10
Who
died
for
us,
that,
whether
we
wake
or
sleep
, we should
live
together
with
him.
tou'
T-GSM
ajpoqanovnto?
V-2AAP-GSM
uJpe;r
PREP
hJmw'n
P-1GP
i&na
CONJ
ei~te
CONJ
grhgorw'men
V-PAS-1P
ei~te
CONJ
kaqeuvdwmen
V-PAS-1P
a&ma
ADV
su;n
PREP
aujtw'/
P-DSM
zhvswmen.
V-AAS-1P
11
Wherefore
comfort
yourselves
together,
and
edify
one
another,
even
as
also
ye
do
.
Dio;
CONJ
parakalei'te
V-PAM-2P
ajllhvlou?
C-APM
kai;
CONJ
oijkodomei'te
V-PAM-2P
eiJ'?
N-NSM
to;n
T-ASM
e&na,
N-ASM
kaqw;?
ADV
kai;
CONJ
poiei'te.
V-PAI-2P
12
And
we
beseech
you,
brethren,
to
know
them
which
labour
among
you,
and
are
over
you
in
the
Lord,
and
admonish
you;
jErwtw'men
V-PAI-1P
de;
CONJ
uJma'?,
P-2AP
ajdelfoiv,
N-VPM
eijdevnai
V-RAN
tou;?
T-APM
kopiw'nta?
V-PAP-APM
ejn
PREP
uJmi'n
P-2DP
kai;
CONJ
proi>stamevnou?
V-PMP-APM
uJmw'n
P-2GP
ejn
PREP
kurivw/
N-DSM
kai;
CONJ
nouqetou'nta?
V-PAP-APM
uJma'?,
P-2AP
13
And
to
esteem
them
very
highly
*
in
love
for
their
work's
sake.
And be at
peace
among
yourselves.
kai;
CONJ
hJgei'sqai
V-PNN
aujtou;?
P-APM
uJperekperissou'
ADV
ejn
PREP
ajgavph/
N-DSF
dia;
PREP
to;
T-ASN
e~rgon
N-ASN
aujtw'n.
P-GPM
eijrhneuvete
V-PAM-2P
ejn
PREP
eJautoi'?.
F-3DPM
14
Now
we
exhort
you,
brethren,
warn
them that are
unruly,
comfort
the
feebleminded,
support
the
weak,
be
patient
toward
all
men.
parakalou'men
V-PAI-1P
de;
CONJ
uJma'?,
P-2AP
ajdelfoiv,
N-VPM
nouqetei'te
V-PAM-2P
tou;?
T-APM
ajtavktou?,
A-APM
paramuqei'sqe
V-PNM-2P
tou;?
T-APM
ojligoyuvcou?,
A-APM
ajntevcesqe
V-PNM-2P
tw'n
T-GPM
ajsqenw'n,
A-GPM
makroqumei'te
V-PAM-2P
pro;?
PREP
pavnta?.
A-APM
15
See
that
none
*
render
evil
for
evil
unto
any
man;
but
ever
follow
that
which
is
good,
both
among
yourselves,
and
to
all
men.
oJra'te
V-PAM-2P
mhv
PRT
ti?
X-NSM
kako;n
A-ASN
ajnti;
PREP
kakou'
A-GSN
tini
X-DSM
ajpodw'/,
V-2AAS-3S
ajlla;
CONJ
pavntote
ADV
to;
T-ASN
ajgaqo;n
A-ASN
diwvkete
V-PAM-2P
?kai;?
CONJ
eij?
PREP
ajllhvlou?
C-APM
kai;
CONJ
eij?
PREP
pavnta?.
A-APM
16
Rejoice
evermore.
Pavntote
ADV
caivrete,
V-PAM-2P
17
Pray
without
ceasing.
ajdialeivptw?
ADV
proseuvcesqe,
V-PNM-2P
18
In
every
thing
give
thanks
:
for
this
is the
will
of
God
in
Christ
Jesus
concerning
you.
ejn
PREP
panti;
A-DSN
eujcaristei'te:
V-PAM-2P
tou'to
D-NSN
ga;r
CONJ
qevlhma
N-NSN
qeou'
N-GSM
ejn
PREP
Xristw'/
N-DSM
#
Ihsou'
N-DSM
eij?
PREP
uJma'?.
P-2AP
19
Quench
not
the
Spirit.
to;
T-ASN
pneu'ma
N-ASN
mh;
PRT
sbevnnute,
V-PAM-2P
20
Despise
not
prophesyings.
profhteiva?
N-APF
mh;
PRT
ejxouqenei'te:
21
Prove
all
things;
hold
fast
that
which
is
good.
pavnta
A-APN
de;
CONJ
dokimavzete,
V-PAM-2P
to;
T-ASN
kalo;n
A-ASN
katevcete,
V-PAM-2P
22
Abstain
from
all
appearance
of
evil.
ajpo;
PREP
panto;?
A-GSN
ei~dou?
N-GSN
ponhrou'
A-GSN
ajpevcesqe.
V-PMM-2P
23
And
the
very
God
of
peace
sanctify
you
wholly;
and
I pray God
your
whole
spirit
and
soul
and
body
be
preserved
blameless
unto
the
coming
of
our
Lord
Jesus
Christ.
Aujto;?
P-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
th'?
T-GSF
eijrhvnh?
N-GSF
aJgiavsai
V-AAO-3S
uJma'?
P-2AP
oJlotelei'?,
A-APM
kai;
CONJ
oJlovklhron
A-NSN
uJmw'n
P-2GP
to;
T-NSN
pneu'ma
N-NSN
kai;
CONJ
hJ
T-NSF
yuch;
N-NSF
kai;
CONJ
to;
T-NSN
sw'ma
N-NSN
ajmevmptw?
ADV
ejn
PREP
th'/
T-DSF
parousiva/
N-DSF
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
thrhqeivh.
V-APO-3S
24
Faithful
is he that
calleth
you,
who
also
will
do
it.
pisto;?
A-NSM
oJ
T-NSM
kalw'n
V-PAP-NSM
uJma'?,
P-2AP
oJ;?
R-NSM
kai;
CONJ
poihvsei.
V-FAI-3S
25
Brethren,
pray
for
us.
jAdelfoiv,
N-VPM
proseuvcesqe
V-PNM-2P
?kai;?
CONJ
peri;
PREP
hJmw'n.
P-1GP
26
Greet
all
the
brethren
with
an
holy
kiss.
jAspavsasqe
V-ADM-2P
tou;?
T-APM
ajdelfou;?
N-APM
pavnta?
A-APM
ejn
PREP
filhvmati
N-DSN
aJgivw/.
A-DSN
27
I
charge
you
by the
Lord
that this
epistle
be
read
unto
all
the
holy
brethren.
jEnorkivzw
V-PAI-1S
uJma'?
P-2AP
to;n
T-ASM
kuvrion
N-ASM
ajnagnwsqh'nai
V-APN
th;n
T-ASF
ejpistolh;n
N-ASF
pa'sin
A-DPM
toi'?
T-DPM
ajdelfoi'?.
N-DPM
28
The
grace
of
our
Lord
Jesus
Christ
be
with
you.
Amen.
[The
first
epistle
to
the
Thessalonians
was
written
from
Athens.]
JH
T-NSF
cavri?
N-NSF
tou'
T-GSM
kurivou
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
meqj
PREP
uJmw'n.
P-2GP
PREVIOUS
1 Thessalonians 4
NEXT
2 Thessalonians 1
The King James Version is in the public domain.