1
Furthermore then we
beseech you, brethren, and exhort you
by the
Lord Jesus, that
as ye have
received of us how ye ought to
walk and to
please God, so ye would
abound more and
more.
Loipo;n A-NSN ou\n, CONJ ajdelfoiv, N-VPM ejrwtw'men V-PAI-1P uJma'? P-2AP kai; CONJ parakalou'men V-PAI-1P ejn PREP kurivw/ N-DSM #Ihsou', N-DSM i&na CONJ kaqw;? ADV parelavbete V-2AAI-2P parj PREP hJmw'n P-1GP to; T-NSN pw'? ADV dei' V-PQI-3S uJma'? P-2AP peripatei'n V-PAN kai; CONJ ajrevskein V-PAN qew'/, N-DSM kaqw;? ADV kai; CONJ peripatei'te, V-PAI-2P i&na CONJ perisseuvhte V-PAS-2P ma'llon. ADV
2
For ye
know what commandments we
gave you by the
Lord Jesus.
oi~date V-RAI-2P ga;r CONJ tivna? I-APF paraggeliva? N-APF ejdwvkamen V-AAI-1P uJmi'n P-2DP dia; PREP tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou'. N-GSM
3
For this is the
will of
God, even
your sanctification, that
ye should
abstain from fornication:
tou'to D-NSN gavr CONJ ejstin V-PXI-3S qevlhma N-NSN tou' T-GSM qeou', N-GSM oJ T-NSM aJgiasmo;? N-NSM uJmw'n, P-2GP ajpevcesqai V-PMN uJma'? P-2AP ajpo; PREP th'? T-GSF porneiva?, N-GSF
4
That every
one of
you should
know how to
possess his vessel in sanctification and honour;
eijdevnai V-RAN e&kaston A-ASM uJmw'n P-2GP to; T-ASN eJautou' F-3GSM skeu'o? N-ASN kta'sqai V-PNN ejn PREP aJgiasmw'/ N-DSM kai; CONJ timh'/, N-DSF
5
Not in the
lust of
concupiscence, even as the
Gentiles which know not God:
mh; PRT ejn PREP pavqei N-DSN ejpiqumiva? N-GSF kaqavper ADV kai; CONJ ta; T-NPN e~qnh N-NPN ta; T-NPN mh; PRT eijdovta V-RAP-NPN to;n T-ASM qeovn, N-ASM
6
That
no man go
beyond and defraud his brother in any
matter: because that the
Lord is the
avenger of all such, as we also have
forewarned you and testified.
to; T-ASN mh; PRT uJperbaivnein V-PAN kai; CONJ pleonektei'n V-PAN ejn PREP tw'/ T-DSN pravgmati N-DSN to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou', P-GSM diovti CONJ e~kdiko? A-NSM kuvrio? N-NSM peri; PREP pavntwn A-GPM touvtwn, D-GPM kaqw;? ADV kai; CONJ proeivpamen V-AAI-1P uJmi'n P-2DP kai; CONJ diemarturavmeqa. V-ADI-1P
7
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
ouj PRT ga;r CONJ ejkavlesen V-AAI-3S hJma'? P-1AP oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejpi; PREP ajkaqarsiva/ N-DSF ajll# CONJ ejn PREP aJgiasmw'/. N-DSM
8
He
therefore that
despiseth,
despiseth not man, but God, who
hath also given unto us his holy Spirit.
toigarou'n PRT oJ T-NSM ajqetw'n V-PAP-NSM oujk PRT a~nqrwpon N-ASM ajqetei' V-PAI-3S ajlla; CONJ to;n T-ASM qeo;n N-ASM to;n T-ASM ?kai;? CONJ didovnta V-PAP-ASM to; T-ASN pneu'ma N-ASN aujtou' P-GSM to; T-ASN a&gion A-ASN eij? PREP uJma'?. P-2AP
9
But as
touching brotherly
love ye
need* not that I
write unto
you: for ye yourselves are taught of
God to love one
another.
Peri; PREP de; CONJ th'? T-GSF filadelfiva? N-GSF ouj PRT creivan N-ASF e~cete V-PAI-2P gravfein V-PAN uJmi'n, P-2DP aujtoi; P-NPM ga;r CONJ uJmei'? P-2NP qeodivdaktoiv A-NPM ejste V-PXI-2P eij? PREP to; T-ASN ajgapa'n V-PAN ajllhvlou?: C-APM
10
And indeed ye
do it toward all the
brethren which are
in all Macedonia: but we
beseech you, brethren, that ye
increase more and
more;
kai; CONJ ga;r CONJ poiei'te V-PAI-2P aujto; P-ASN eij? PREP pavnta? A-APM tou;? T-APM ajdelfou;? N-APM ?tou;s? T-APM ejn PREP o&lh/ A-DSF th'/ T-DSF Makedoniva/. N-DSF parakalou'men V-PAI-1P de; CONJ uJma'?, P-2AP ajdelfoiv, N-VPM perisseuvein V-PAN ma'llon, ADV