Interlinear Bible - Acts 15

Change Translation

Loading...
1 And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot* be saved.
Kaiv t2532 CONJ tine? t5100 X-NPM katelqovnte? t2718 V-2AAP-NPM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF #Ioudaiva? t2449 N-GSF ejdivdaskon t1321 V-IAI-3P tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM o&ti t3754 CONJ #Ea;n t1437 COND mh; t3361 PRT peritmhqh'te t4059 V-APS-2P tw'/ t3588 T-DSN e~qei t1485 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN Mwu>sevw?, t3475 N-GSM ouj t3756 PRT duvnasqe t1410 V-PNI-2P swqh'nai. t4982 V-APN
2 When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF de; t1161 CONJ stavsew? t4714 N-GSF kai; t2532 CONJ zhthvsew? t2214 N-GSF oujk t3756 PRT ojlivgh? t3641 A-GSF tw'/ t3588 T-DSM Pauvlw/ t3972 N-DSM kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM Barnaba'/ t921 N-DSM pro;? t4314 PREP aujtou;? t846 P-APM e~taxan ajnabaivnein t305 V-PAN Pau'lon t3972 N-ASM kai; t2532 CONJ Barnaba'n t921 N-ASM kaiv t2532 CONJ tina? t5100 X-APM a~llou? t243 A-APM ejx aujtw'n t846 P-GPM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM ajpostovlou? t652 N-APM kai; t2532 CONJ presbutevrou? t4245 A-APM eij? t1519 PREP rousalh;m t2419 N-PRI peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSN zhthvmato? t2213 N-GSN touvtou. t5127 D-GSN
3 And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.
OiJ t3588 T-NPM me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ propemfqevnte? t4311 V-APP-NPM uJpo; t5259 PREP th'? t3588 T-GSF ejkklhsiva? t1577 N-GSF dihvrconto t1330 V-INI-3P thvn t3588 T-ASF te t5037 PRT Foinivkhn t5403 N-ASF kai; t2532 CONJ Samavreian t4540 N-ASF ejkdihgouvmenoi t1555 V-PNP-NPM th;n t3588 T-ASF ejpistrofh;n t1995 N-ASF tw'n t3588 T-GPN ejqnw'n, t1484 N-GPN kai; t2532 CONJ ejpoivoun t4160 V-IAI-3P cara;n t5479 N-ASF megavlhn t3173 A-ASF pa'sin t3956 A-DPM toi'? t3588 T-DPM ajdelfoi'?. t80 N-DPM
4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
paragenovmenoi t3854 V-2ADP-NPM de; t1161 CONJ eij? t1519 PREP rousalh;m t2419 N-PRI paredevcqhsan t3858 V-API-3P ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF ejkklhsiva? t1577 N-GSF kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM ajpostovlwn t652 N-GPM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn, t4245 A-GPM ajnhvggeilavn t312 V-AAI-3P te t5037 PRT o&sa t3745 K-APN oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S metj t3326 PREP aujtw'n. t846 P-GPM
5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
ejxanevsthsan dev t1161 CONJ tine? t5100 X-NPM tw'n t3588 T-GPM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF aiJrevsew? t139 N-GSF tw'n t3588 T-GPM Farisaivwn t5330 N-GPM pepisteukovte?, t4100 V-RAP-NPM levgonte? t3004 V-PAP-NPM o&ti t3754 CONJ dei' t1163 V-PQI-3S peritevmnein t4059 V-PAN aujtou;? t846 P-APM paraggevllein t3853 V-PAN te t5037 PRT threi'n t5083 V-PAN to;n t3588 T-ASM novmon t3551 N-ASM Mwu>sevw?. t3475 N-GSM
6 And the apostles and elders came together for to consider of this matter.
Sunhvcqhsavn t4863 V-API-3P te t5037 PRT oiJ t3588 T-NPM ajpovstoloi t652 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM ijdei'n t1492 V-2AAN peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM lovgou t3056 N-GSM touvtou. t5127 D-GSM
7 And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
pollh'? t4183 A-GSF de; t1161 CONJ zhthvsew? t2214 N-GSF genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF ajnasta;? t450 V-2AAP-NSM Pevtro? t4074 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM ~andre? t435 N-VPM ajdelfoiv, t80 N-VPM uJmei'? t5210 P-2NP ejpivstasqe t1987 V-PNI-2P o&ti t3754 CONJ ajfj t575 PREP hJmerw'n t2250 N-GPF ajrcaivwn t744 A-GPF ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP ejxelevxato oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSN stovmatov? t4750 N-GSN mou t3450 P-1GS ajkou'sai t191 V-AAN ta; t3588 T-APN e~qnh t1484 N-APN to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSN eujaggelivou t2098 N-GSN kai; t2532 CONJ pisteu'sai: t4100 V-AAN
8 And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM kardiognwvsth? t2589 N-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejmartuvrhsen t3140 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM dou;? t1325 V-2AAP-NSM to; t3588 T-ASN pneu'ma t4151 N-ASN to; t3588 T-ASN a&gion t40 A-ASN kaqw;? t2531 ADV kai; t2532 CONJ hJmi'n, t2254 P-1DP
9 And put no difference between* us and them, purifying their hearts by faith.
kai; t2532 CONJ oujqe;n t3762 A-ASN dievkrinen t1252 V-AAI-3S metaxu; hJmw'n t2257 P-1GP te t5037 PRT kai; t2532 CONJ aujtw'n, t846 P-GPM th'/ t3588 T-DSF pivstei t4102 N-DSF kaqarivsa? t2511 V-AAP-NSM ta;? t3588 T-APF kardiva? t2588 N-APF aujtw'n. t846 P-GPM
10 Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
nu'n t3568 ADV ou\n t3767 CONJ tiv t5101 I-ASN peiravzete t3985 V-PAI-2P to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM ejpiqei'nai t2007 V-2AAN zugo;n t2218 N-ASM ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM travchlon t5137 N-ASM tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM oJ;n t3739 R-ASM ou~te t3777 CONJ oiJ t3588 T-NPM patevre? t3962 N-NPM hJmw'n t2257 P-1GP ou~te t3777 CONJ hJmei'? t2249 P-1NP ijscuvsamen t2480 V-AAI-1P bastavsai; t941 V-AAN
11 But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even* as they.
ajlla; t235 CONJ dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF cavrito? t5485 N-GSF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM pisteuvomen t4100 V-PAI-1P swqh'nai t4982 V-APN kaqj t2596 PREP oJ;n t3739 R-ASM trovpon t5158 N-ASM kajkei'noi. t2548 D-NPM
12 Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
jEsivghsen t4601 V-AAI-3S de; t1161 CONJ pa'n t3956 A-NSN to; t3588 T-NSN plh'qo?, t4128 N-NSN kai; t2532 CONJ h~kouon t191 V-IAI-3P Barnaba' t921 N-GSM kai; t2532 CONJ Pauvlou t3972 N-GSM ejxhgoumevnwn o&sa t3745 K-APN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM shmei'a t4592 N-APN kai; t2532 CONJ tevrata t5059 N-APN ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN e~qnesin t1484 N-DPN dij t1223 PREP aujtw'n. t846 P-GPM
13 And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:
Meta; t3326 PREP de; t1161 CONJ to; t3588 T-ASN sigh'sai t4601 V-AAN aujtou;? t846 P-APM ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Iavkwbo? t2385 N-NSM levgwn, t3004 V-PAP-NSM ~andre? t435 N-VPM ajdelfoiv, t80 N-VPM ajkouvsatev t191 V-AAM-2P mou. t3450 P-1GS
14 Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Sumew;n t4826 N-PRI ejxhghvsato kaqw;? t2531 ADV prw'ton t4412 ADV oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejpeskevyato t1980 V-ADI-3S labei'n t2983 V-2AAN ejx ejqnw'n t1484 N-GPN lao;n t2992 N-ASM tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN aujtou'. t846 P-GSM
15 And to this agree the words of the prophets; as it is written,
kai; t2532 CONJ touvtw/ t5129 D-DSN sumfwnou'sin t4856 V-PAI-3P oiJ t3588 T-NPM lovgoi t3056 N-NPM tw'n t3588 T-GPM profhtw'n, t4396 N-GPM kaqw;? t2531 ADV gevgraptai, t1125 V-RPI-3S
16 After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
Meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN ajnastrevyw t390 V-FAI-1S kai; t2532 CONJ ajnoikodomhvsw t456 V-FAI-1S th;n t3588 T-ASF skhnh;n t4633 N-ASF Daui;d t1138 N-PRI th;n t3588 T-ASF peptwkui'an, t4098 V-RAP-ASF kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN kateskammevna aujth'? t846 P-GSF ajnoikodomhvsw t456 V-FAI-1S kai; t2532 CONJ ajnorqwvsw t461 V-FAI-1S aujthvn, t846 P-ASF
17 That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called*, saith the Lord, who doeth all these things.
o&pw? t3704 ADV a^n t302 PRT ejkzhthvswsin t1567 V-AAS-3P oiJ t3588 T-NPM katavloipoi t2645 A-NPM tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn t444 N-GPM to;n t3588 T-ASM kuvrion, t2962 N-ASM kai; t2532 CONJ pavnta t3956 A-NPN ta; t3588 T-NPN e~qnh t1484 N-NPN ejfj t1909 PREP ouJ;? t3739 R-APM ejpikevklhtai t1941 V-RPI-3S to; t3588 T-ASN o~nomav t3686 N-ASN mou t3450 P-1GS ejpj t1909 PREP aujtouv?, t846 P-APM levgei t3004 V-PAI-3S kuvrio? t2962 N-NSM poiw'n t4160 V-PAP-NSM tau'ta t5023 D-APN
18 Known unto God are all his works from the beginning of the world.
gnwsta; t1110 A-NPN ajpj t575 PREP aijw'no?. t165 N-GSM
19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
dio; t1352 CONJ ejgw; t1473 P-1NS krivnw t2919 V-PAI-1S mh; t3361 PRT parenoclei'n t3926 V-PAN toi'? t3588 T-DPM ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPN ejqnw'n t1484 N-GPN ejpistrevfousin t1994 V-PAP-DPM ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM
20 But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
ajlla; t235 CONJ ejpistei'lai t1989 V-AAN aujtoi'? t846 P-DPM tou' t3588 T-GSN ajpevcesqai t567 V-PMN tw'n t3588 T-GPN ajlisghmavtwn t234 N-GPN tw'n t3588 T-GPN eijdwvlwn t1497 N-GPN kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF porneiva? t4202 N-GSF kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN pniktou' t4156 A-GSN kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN ai&mato?: t129 N-GSN
21 For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
Mwu>sh'? t3475 N-NSM ga;r t1063 CONJ ejk t1537 PREP genew'n t1074 N-GPF ajrcaivwn t744 A-GPF kata; t2596 PREP povlin t4172 N-ASF tou;? t3588 T-APM khruvssonta? t2784 V-PAP-APM aujto;n t846 P-ASM e~cei t2192 V-PAI-3S ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF sunagwgai'? t4864 N-DPF kata; t2596 PREP pa'n t3956 A-ASN savbbaton t4521 N-ASN ajnaginwskovmeno?. t314 V-PPP-NSM
22 Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren:
Tovte t5119 ADV e~doxe toi'? t3588 T-DPM ajpostovloi? t652 N-DPM kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPM presbutevroi? t4245 A-DPM su;n t4862 PREP o&lh/ t3650 A-DSF th'/ t3588 T-DSF ejkklhsiva/ t1577 N-DSF ejklexamevnou? a~ndra? t435 N-APM ejx aujtw'n t846 P-GPM pevmyai t3992 V-AAN eij? t1519 PREP #Antiovceian t490 N-ASF su;n t4862 PREP tw'/ t3588 T-DSM Pauvlw/ t3972 N-DSM kai; t2532 CONJ Barnaba'/, t921 N-DSM #Iouvdan t2455 N-ASM to;n t3588 T-ASM kalouvmenon t2564 V-PPP-ASM Barsabba'n t923 N-ASM kai; t2532 CONJ Sila'n, t4609 N-ASM a~ndra? t435 N-APM hJgoumevnou? t2233 V-PNP-APM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM ajdelfoi'?, t80 N-DPM
23 And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
gravyante? t1125 V-AAP-NPM dia; t1223 PREP ceiro;? t5495 N-GSF aujtw'n, t846 P-GPM OiJ t3588 T-NPM ajpovstoloi t652 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM toi'? t3588 T-DPM kata; t2596 PREP th;n t3588 T-ASF #Antiovceian t490 N-ASF kai; t2532 CONJ Surivan t4947 N-ASF kai; t2532 CONJ Kilikivan t2791 N-ASF ajdelfoi'? t80 N-DPM toi'? t3588 T-DPM ejx ejqnw'n t1484 N-GPN caivrein. t5463 V-PAN
24 Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
jEpeidh; t1894 CONJ hjkouvsamen t191 V-AAI-1P o&ti t3754 CONJ tine;? t5100 X-NPM ejx hJmw'n t2257 P-1GP ?ejxelqovntes? ejtavraxan uJma'? t5209 P-2AP lovgoi? t3056 N-DPM ajnaskeuavzonte? t384 V-PAP-NPM ta;? t3588 T-APF yuca;? t5590 N-APF uJmw'n, t5216 P-2GP oiJ'? t3739 R-DPM ouj t3756 PRT diesteilavmeqa, t1291 V-AMI-1P
25 It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
e~doxen hJmi'n t2254 P-1DP genomevnoi? t1096 V-2ADP-DPM oJmoqumado;n t3661 ADV ejklexamevnoi? a~ndra? t435 N-APM pevmyai t3992 V-AAN pro;? t4314 PREP uJma'? t5209 P-2AP su;n t4862 PREP toi'? t3588 T-DPM ajgaphtoi'? t27 A-DPM hJmw'n t2257 P-1GP Barnaba'/ t921 N-DSM kai; t2532 CONJ Pauvlw/, t3972 N-DSM
26 Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
ajnqrwvpoi? t444 N-DPM paradedwkovsi ta;? t3588 T-APF yuca;? t5590 N-APF aujtw'n t846 P-GPM uJpe;r t5228 PREP tou' t3588 T-GSM ojnovmato? t3686 N-GSN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou'. t5547 N-GSM
27 We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth.
ajpestavlkamen t649 V-RAI-1P ou\n t3767 CONJ #Iouvdan t2455 N-ASM kai; t2532 CONJ Sila'n, t4609 N-ASM kai; t2532 CONJ aujtou;? t846 P-APM dia; t1223 PREP lovgou t3056 N-GSM ajpaggevllonta? t518 V-PAP-APM ta; t3588 T-APN aujtav. t846 P-APN
28 For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
e~doxen ga;r t1063 CONJ tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN aJgivw/ t40 A-DSN kai; t2532 CONJ hJmi'n t2254 P-1DP mhde;n t3367 A-ASN plevon t4119 A-ASN ejpitivqesqai t2007 V-PMN uJmi'n t5213 P-2DP bavro? t922 N-ASN plh;n t4133 ADV touvtwn t5130 D-GPN tw'n t3588 T-GPN ejpavnagke?, t1876 ADV
29 That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
ajpevcesqai t567 V-PMN eijdwloquvtwn t1494 A-GPN kai; t2532 CONJ ai&mato? t129 N-GSN kai; t2532 CONJ pniktw'n t4156 A-GPN kai; t2532 CONJ porneiva?: t4202 N-GSF ejx wJ'n t3739 R-GPN diathrou'nte? t1301 V-PAP-NPM eJautou;? t1438 F-3APM eu\ t2095 ADV pravxete. ~errwsqe. t4517 V-RPM-2P
30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
OiJ t3588 T-NPM me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ ajpoluqevnte? t630 V-APP-NPM kath'lqon t2718 V-2AAI-3P eij? t1519 PREP #Antiovceian, t490 N-ASF kai; t2532 CONJ sunagagovnte? t4863 V-2AAP-NPM to; t3588 T-ASN plh'qo? t4128 N-ASN ejpevdwkan t1929 V-AAI-3P th;n t3588 T-ASF ejpistolhvn: t1992 N-ASF
31 Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
ajnagnovnte? t314 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ ejcavrhsan t5463 V-2AOI-3P ejpi; t1909 PREP th'/ t3588 T-DSF paraklhvsei. t3874 N-DSF
32 And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
jIouvda? t2455 N-NSM te t5037 PRT kai; t2532 CONJ Sila'?, t4609 N-NSM kai; t2532 CONJ aujtoi; t846 P-NPM profh'tai t4396 N-NPM o~nte?, t5607 V-PXP-NPM dia; t1223 PREP lovgou t3056 N-GSM pollou' t4183 A-GSM parekavlesan t3870 V-AAI-3P tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM kai; t2532 CONJ ejpesthvrixan:
33 And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
poihvsante? t4160 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ crovnon t5550 N-ASM ajpeluvqhsan t630 V-API-3P metj t3326 PREP eijrhvnh? t1515 N-GSF ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM ajdelfw'n t80 N-GPM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM ajposteivlanta? t649 V-AAP-APM aujtouv?. t846 P-APM
34 Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
35 Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Pau'lo? t3972 N-NSM de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ Barnaba'? t921 N-NSM dievtribon t1304 V-IAI-3P ejn t1722 PREP #Antioceiva/ t490 N-DSF didavskonte? t1321 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ eujaggelizovmenoi t2097 V-PMP-NPM meta; t3326 PREP kai; t2532 CONJ eJtevrwn t2087 A-GPM pollw'n t4183 A-GPM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM kurivou. t2962 N-GSM
36 And some days after Paul said unto Barnabas*, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do.
Meta; t3326 PREP dev t1161 CONJ tina? t5100 X-APF hJmevra? t2250 N-APF ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP Barnaba'n t921 N-ASM Pau'lo?, t3972 N-NSM #Epistrevyante? t1994 V-AAP-NPM dh; t1211 PRT ejpiskeywvmeqa t1980 V-ADS-1P tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM kata; t2596 PREP povlin t4172 N-ASF pa'san t3956 A-ASF ejn t1722 PREP aiJ'? t3739 R-DPF kathggeivlamen t2605 V-AAI-1P to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM kurivou, t2962 N-GSM pw'? t4459 ADV e~cousin. t2192 V-PAI-3P
37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
Barnaba'? t921 N-NSM de; t1161 CONJ ejbouvleto t1014 V-INI-3S sumparalabei'n t4838 V-2AAN kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM #Iwavnnhn t2491 N-ASM to;n t3588 T-ASM kalouvmenon t2564 V-PPP-ASM Ma'rkon: t3138 N-ASM
38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Pau'lo? t3972 N-NSM de; t1161 CONJ hjxivou to;n t3588 T-ASM ajpostavnta t868 V-2AAP-ASM ajpj t575 PREP aujtw'n t846 P-GPM ajpo; t575 PREP Pamfuliva? t3828 N-GSF kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT sunelqovnta t4905 V-2AAP-ASM aujtoi'? t846 P-DPM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN e~rgon t2041 N-ASN mh; t3361 PRT sumparalambavnein t4838 V-PAN tou'ton. t5126 D-ASM
39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other*: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
ejgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ paroxusmo;? w&ste t5620 CONJ ajpocwrisqh'nai t673 V-APN aujtou;? t846 P-APM ajpj t575 PREP ajllhvlwn, t240 C-GPM tovn t3588 T-ASM te t5037 PRT Barnaba'n t921 N-ASM paralabovnta t3880 V-2AAP-ASM to;n t3588 T-ASM Ma'rkon t3138 N-ASM ejkpleu'sai t1602 V-AAN eij? t1519 PREP Kuvpron. t2954 N-ASF
40 And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
Pau'lo? t3972 N-NSM de; t1161 CONJ ejpilexavmeno? Sila'n t4609 N-ASM ejxh'lqen paradoqei;? t3860 V-APP-NSM th'/ t3588 T-DSF cavriti t5485 N-DSF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM uJpo; t5259 PREP tw'n t3588 T-GPM ajdelfw'n, t80 N-GPM
41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
dihvrceto t1330 V-INI-3S de; t1161 CONJ th;n t3588 T-ASF Surivan t4947 N-ASF kai; t2532 CONJ ?th;n? t3588 T-ASF Kilikivan t2791 N-ASF ejpisthrivzwn t1991 V-PAP-NSM ta;? t3588 T-APF ejkklhsiva?. t1577 N-APF
The King James Version is in the public domain.