1
After these
things the
Lord appointed other seventy also, and sent them two and
two before his face into every city and place, whither* he
himself would come.
Meta; PREP de; CONJ tau'ta D-APN ajnevdeixen oJ T-NSM kuvrio? N-NSM eJtevrou? A-APM eJbdomhvkonta ?duvo?, N-NUI kai; CONJ ajpevsteilen V-AAI-3S aujtou;? P-APM ajna; PREP duvo N-NUI ?duvo? N-NUI pro; PREP proswvpou N-GSN aujtou' P-GSM eij? PREP pa'san A-ASF povlin N-ASF kai; CONJ tovpon N-ASM ouJ' PRT h~mellen V-IAI-3S-ATT aujto;? P-NSM e~rcesqai. V-PNN
2
Therefore said
he unto them,The
harvest truly is
great, but the
labourers are
few: pray
ye therefore the
Lord of the
harvest, that he would send
forth labourers into his harvest.
e~legen V-IAI-3S de; CONJ pro;? PREP aujtouv?, P-APM JO T-NSM me;n PRT qerismo;? N-NSM poluv?, A-NSM oiJ T-NPM de; CONJ ejrgavtai N-NPM ojlivgoi: A-NPM dehvqhte V-AOM-2P ou\n CONJ tou' T-GSM kurivou N-GSM tou' T-GSM qerismou' N-GSM o&pw? ADV ejrgavta? N-APM ejkbavlh/ V-2AAS-3S eij? PREP to;n T-ASM qerismo;n N-ASM aujtou'. P-GSM
3
Go your
ways:
behold,
I send you forth as lambs among* wolves.
uJpavgete: V-PAM-2P ijdou; V-2AAM-2S ajpostevllw V-PAI-1S uJma'? P-2AP wJ? ADV a~rna? ejn PREP mevsw/ A-DSN luvkwn. N-GPM
4
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no
man by the
way.
mh; PRT bastavzete ballavntion, mh; PRT phvran, N-ASF mh; PRT uJpodhvmata, N-APN kai; CONJ mhdevna A-ASM kata; PREP th;n T-ASF oJdo;n N-ASF ajspavshsqe. V-ADS-2P
5
And into whatsoever* house ye
enter,
first say,
Peace be to
this house.
eij? PREP hJ;n V-IXI-3S dj CONJ a^n PRT eijsevlqhte V-2AAS-2P oijkivan, N-ASF prw'ton ADV levgete, V-PAI-2P Eijrhvnh N-DSF tw'/ T-DSM oi~kw/ N-DSM touvtw/. D-DSM
6
And if the son of
peace be there, your peace shall
rest upon it: if
not, it shall
turn to you again.
kai; CONJ eja;n COND ejkei' ADV h\/ PRT uiJo;? N-NSM eijrhvnh?, N-GSF ejpanapahvsetai ejpj PREP aujto;n P-ASM hJ PRT eijrhvnh N-DSF uJmw'n: P-2GP eij COND de; CONJ mhv PRT ge, PRT ejfj PREP uJma'? P-2AP ajnakavmyei.
7
And in the
same house remain,
eating and drinking such things
as they give: for the
labourer is worthy of
his hire. Go not from house to house.
ejn PREP aujth'/ P-DSF de; CONJ th'/ T-DSF oijkiva/ N-DSF mevnete, V-PAM-2P ejsqivonte? V-PAP-NPM kai; CONJ pivnonte? V-PAP-NPM ta; T-APN parj PREP aujtw'n, P-GPM a~xio? ga;r CONJ oJ T-NSM ejrgavth? N-NSM tou' T-GSM misqou' aujtou'. P-GSM mh; PRT metabaivnete ejx oijkiva? N-GSF eij? PREP oijkivan. N-ASF
8
And into whatsoever** city ye
enter,
and they
receive you, eat such
things as are set
before you:
kai; CONJ eij? PREP hJ;n V-IXI-3S a^n PRT povlin N-ASF eijsevrchsqe kai; CONJ devcwntai V-PNS-3P uJma'?, P-2AP ejsqivete V-PAI-2P ta; T-APN paratiqevmena uJmi'n, P-2DP
9
And heal the
sick that are
therein*,
and say unto
them, The
kingdom of
God is come
nigh unto you.
kai; CONJ qerapeuvete V-PAM-2P tou;? T-APM ejn PREP aujth'/ P-DSF ajsqenei'?, kai; CONJ levgete V-PAI-2P aujtoi'?, P-DPM ~hggiken V-RAI-3S ejfj PREP uJma'? P-2AP hJ PRT basileiva N-DSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
10
But into whatsoever* city ye
enter,
and they
receive you not, go your ways
out into the
streets of the
same, and
say,
eij? PREP hJ;n V-IXI-3S dj CONJ a^n PRT povlin N-ASF eijsevlqhte V-2AAS-2P kai; CONJ mh; PRT devcwntai V-PNS-3P uJma'?, P-2AP ejxelqovnte? eij? PREP ta;? T-APF plateiva? aujth'? P-GSF ei~pate, V-2AAM-2P
11
Even the very
dust of your city, which cleaveth on
us, we do wipe
off against
you: notwithstanding be ye
sure of
this, that the
kingdom of
God is come
nigh unto you.
Kai; CONJ to;n T-ASM koniorto;n N-ASM to;n T-ASM kollhqevnta hJmi'n P-1DP ejk PREP th'? T-GSF povlew? N-GSF uJmw'n P-2GP eij? PREP tou;? T-APM povda? N-APM ajpomassovmeqa uJmi'n: P-2DP plh;n ADV tou'to D-ASN ginwvskete V-PAM-2P o&ti CONJ h~ggiken V-RAI-3S hJ PRT basileiva N-DSF tou' T-GSN qeou'. N-GSM
12
But I
say unto
you, that it shall
be more
tolerable in that day for
Sodom, than for
that city.
levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ Sodovmoi? N-DPN ejn PREP th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF ejkeivnh/ D-DSF ajnektovteron A-NSN e~stai V-FXI-3S h^ PRT th'/ T-DSF povlei N-DSF ejkeivnh/. D-DSF
13
Woe unto
thee, Chorazin! woe unto
thee, Bethsaida! for if the mighty
works had been
done in Tyre and Sidon, which have been
done in you, they
had a great while
ago repented,
sitting in* sackcloth and ashes.
Oujaiv INJ soi, P-2DS Xorazivn: N-PRI oujaiv INJ soi, P-2DS Bhqsai>dav: N-PRI o&ti CONJ eij COND ejn PREP Tuvrw/ N-DSF kai; CONJ Sidw'ni N-DSF ejgenhvqhsan V-AOI-3P aiJ T-NPF dunavmei? N-NPF aiJ T-NPF genovmenai V-2ADP-NPF ejn PREP uJmi'n, P-2DP pavlai ADV a^n PRT ejn PREP savkkw/ N-DSM kai; CONJ spodw'/ N-DSM kaqhvmenoi V-PNP-NPM metenovhsan. V-AAI-3P
14
But it shall
be more
tolerable for
Tyre and Sidon at the
judgment, than for
you.
plh;n ADV Tuvrw/ N-DSF kai; CONJ Sidw'ni N-DSF ajnektovteron A-NSN e~stai V-FXI-3S ejn PREP th'/ T-DSF krivsei N-DSF h^ T-NSF uJmi'n. P-2DP
15
And thou, Capernaum, which art
exalted to heaven, shalt be thrust
down to hell.
kai; CONJ suv, P-2NS Kafarnaouvm, N-PRI mh; PRT e&w? CONJ oujranou' N-GSM uJywqhvsh/; V-FPI-2S e&w? CONJ tou' T-GSN a&/dou N-GSM katabhvsh/. V-FDI-2S
16
He that
heareth you heareth me; and he that
despiseth you despiseth me; and he that
despiseth me despiseth him that
sent me.
JO T-NSM ajkouvwn V-PAP-NSM uJmw'n P-2GP ejmou' P-1GS ajkouvei, V-PAI-3S kai; CONJ oJ T-NSM ajqetw'n uJma'? P-2AP ejme; P-1AS ajqetei': oJ T-NSM de; CONJ ejme; P-1AS ajqetw'n ajqetei' to;n T-ASM ajposteivlantav V-AAP-ASM me. P-1AS
17
And the
seventy returned
again with joy, saying,
Lord, even the
devils are
subject unto
us through thy name.
JUpevstreyan V-AAI-3P de; CONJ oiJ T-NPM eJbdomhvkonta ?duvo? N-NUI meta; PREP cara'? N-GSF levgonte?, V-PAP-NPM Kuvrie, N-VSM kai; CONJ ta; T-APN daimovnia N-APN uJpotavssetai hJmi'n P-1DP ejn PREP tw'/ T-DSM ojnovmativ N-DSN sou. P-2GS
18
And he
said unto
them,I
beheld Satan as lightning fall from heaven.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujtoi'?, P-DPM #Eqewvroun V-IAI-3P to;n T-ASM Satana'n N-ASM wJ? ADV ajstraph;n ejk PREP tou' T-GSN oujranou' N-GSM pesovnta.
19
Behold, I
give unto
you power to
tread on serpents and scorpions, and over all the
power of the
enemy: and nothing shall by any
means hurt you.
ijdou; V-2AAM-2S devdwka uJmi'n P-2DP th;n T-ASF ejxousivan tou' T-GSM patei'n ejpavnw ADV o~fewn kai; CONJ skorpivwn, kai; CONJ ejpi; PREP pa'san A-ASF th;n T-ASF duvnamin N-ASF tou' T-GSM ejcqrou', kai; CONJ oujde;n A-ASN uJma'? P-2AP ouj PRT mh; PRT ajdikhvsh/.
20
Notwithstanding in this rejoice not, that the
spirits are
subject unto
you; but rather rejoice,
because your names are
written in heaven.
plh;n ADV ejn PREP touvtw/ D-DSM mh; PRT caivrete V-PAM-2P o&ti CONJ ta; T-APN pneuvmata N-NPN uJmi'n P-2DP uJpotavssetai, caivrete V-PAM-2P de; CONJ o&ti CONJ ta; T-APN ojnovmata N-NPN uJmw'n P-2GP ejggevgraptai ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'?. N-DPM
21
In that hour Jesus rejoiced
in spirit, and said,I
thank thee, O
Father, Lord of
heaven and earth, that thou hast
hid these
things from the
wise and prudent, and hast
revealed them unto
babes: even
so, Father; for so it
seemed good in thy sight.
jEn PREP aujth'/ P-DSF th'/ T-DSF w&ra/ N-DSF hjgalliavsato ?ejn? PREP tw'/ T-DSM pneuvmati N-DSN tw'/ T-DSM aJgivw/ A-DSN kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S #Exomologou'maiv soi, P-2DS pavter, N-VSM kuvrie N-VSM tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ th'? T-GSF gh'?, N-GSF o&ti CONJ ajpevkruya? tau'ta D-NPN ajpo; PREP sofw'n A-GPM kai; CONJ sunetw'n, A-GPM kai; CONJ ajpekavluya? V-AAI-2S aujta; P-APN nhpivoi?: A-DPM naiv, PRT oJ T-NSM pathvr, N-NSM o&ti CONJ ou&tw? ADV eujdokiva N-NSF ejgevneto V-2ADI-3S e~mprosqevn PREP sou. P-2GS
22
All
things are
delivered to
me of my Father: and no
man knoweth who the
Son is,
but the
Father; and who the
Father is,
but the
Son, and he to
whom the Son will reveal him.
Pavnta A-ASM moi P-1DS paredovqh V-API-3S uJpo; PREP tou' T-GSM patrov? N-GSM mou, P-1GS kai; CONJ oujdei;? A-NSF ginwvskei V-PAI-3S tiv? X-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM eij COND mh; PRT oJ T-NSM pathvr, N-NSM kai; CONJ tiv? X-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM path;r N-NSM eij COND mh; PRT oJ T-NSM uiJo;? N-NSM kai; CONJ wJ'/ INJ eja;n COND bouvlhtai V-PNS-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM ajpokaluvyai. V-AAN
23
And he turned
him unto his
disciples, and
said privately*,Blessed are the
eyes which see the things
that ye
see:
Kai; CONJ strafei;? V-2APP-NSM pro;? PREP tou;? T-APM maqhta;? N-APM katj PREP ijdivan A-ASF ei\pen, V-2AAI-3S Makavrioi A-NPM oiJ T-NPM ojfqalmoi; N-NPM oiJ T-NPM blevponte? V-PAP-NPM aJ; R-NPN blevpete. V-PAM-2P
24
For I
tell you, that many prophets and kings have
desired to
see those things
which ye see,
and have not seen them;
and to
hear those things
which ye
hear,
and have not heard them.
levgw V-PAI-1S ga;r CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ polloi; A-NPM profh'tai N-NPM kai; CONJ basilei'? N-NPM hjqevlhsan V-AAI-3P ijdei'n V-2AAN aJ; R-NPN uJmei'? P-2NP blevpete V-PAM-2P kai; CONJ oujk PRT ei\dan, V-2AAI-3P kai; CONJ ajkou'sai V-AAN aJ; R-NPN ajkouvete V-PAM-2P kai; CONJ oujk PRT h~kousan. V-AAI-3P
25
And, behold, a
certain lawyer stood
up,
and tempted him, saying,
Master, what shall I
do to
inherit eternal life?
Kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S nomikov? A-NSM ti? X-NSM ajnevsth V-2AAI-3S ejkpeiravzwn aujto;n P-ASM levgwn, V-PAP-NSM Didavskale, N-VSM tiv I-ASN poihvsa? V-AAP-NSM zwh;n N-ASF aijwvnion A-ASF klhronomhvsw; V-AAS-1S
26
He said unto him,What is
written in the
law? how readest
thou?
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP aujtovn, P-ASM #En PREP tw'/ T-DSM novmw/ N-DSM tiv I-ASN gevgraptai; V-RPI-3S pw'? ADV ajnaginwvskei?;
27
And he
answering said, Thou shalt
love the
Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen, V-2AAI-3S #Agaphvsei? V-FAI-2S kuvrion N-ASM to;n T-ASM qeovn N-ASM sou P-2GS ejx o&lh? A-GSF ?th's? T-GSF kardiva? N-APF sou P-2GS kai; CONJ ejn PREP o&lh/ A-DSF th'/ T-DSF yuch'/ N-NSF sou P-2GS kai; CONJ ejn PREP o&lh/ A-DSF th'/ T-DSF ijscuvi> sou P-2GS kai; CONJ ejn PREP o&lh/ A-DSF th'/ T-DSF dianoiva/ N-DSF sou, P-2GS kai; CONJ to;n T-ASM plhsivon ADV sou P-2GS wJ? ADV seautovn. F-3ASM
28
And he
said unto
him,Thou hast
answered right: this do,
and thou shalt
live.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujtw'/, P-DSM #Orqw'? ADV ajpekrivqh?: tou'to D-ASN poivei V-PAI-3S kai; CONJ zhvsh/. V-AAS-3S
29
But he,
willing to
justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
oJ T-NSM de; CONJ qevlwn V-PAP-NSM dikaiw'sai eJauto;n F-3ASM ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP to;n T-ASM #Ihsou'n, N-ASM Kai; CONJ tiv? X-NSM ejstivn V-PXI-3S mou P-1GS plhsivon; ADV
30
And Jesus answering said,A
certain man went
down from Jerusalem to Jericho, and fell
among thieves, which* stripped him of his
raiment,
and wounded* him, and
departed,
leaving him half
dead*.
uJpolabw;n oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S ~anqrwpov? N-NSM ti? X-NSM katevbainen ajpo; PREP rousalh;m N-PRI eij? PREP ricw; N-PRI kai; CONJ lh/stai'? perievpesen, oiJ; T-NPM kai; CONJ ejkduvsante? V-AAP-NPM aujto;n P-ASM kai; CONJ plhga;? ejpiqevnte? ajph'lqon V-2AAI-3P ajfevnte? V-2AAP-NPM hJmiqanh'.
31
And by chance there came
down a
certain priest that* way: and when he
saw him, he passed by on the other
side.
kata; PREP sugkurivan de; CONJ iJereuv? N-NSM ti? X-NSM katevbainen ejn PREP th'/ T-DSF oJdw'/ N-DSF ejkeivnh/, D-DSF kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM aujto;n P-ASM ajntiparh'lqen:
32
And likewise a Levite, when he
was at the
place, came and looked on him, and passed by on the other
side.
oJmoivw? ADV de; CONJ kai; CONJ Leuivth? ?genovmenos? V-2ADP-NSM kata; PREP to;n T-ASM tovpon N-ASM ejlqw;n V-2AAP-NSM kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM ajntiparh'lqen.
33
But a
certain Samaritan, as he
journeyed,
came where he
was: and when he
saw him, he had
compassion on him,
Samarivth? dev CONJ ti? X-NSM oJdeuvwn h\lqen V-2AAI-3S katj PREP aujto;n P-ASM kai; CONJ ijdw;n V-2AAP-NSM ejsplagcnivsqh, V-AOI-3S
34
And went to him, and bound
up his wounds, pouring
in oil and wine, and set him on his
own beast, and
brought him to an
inn, and took
care of
him.
kai; CONJ proselqw;n V-2AAP-NSM katevdhsen ta; T-APN trauvmata aujtou' P-GSM ejpicevwn e~laion N-ASN kai; CONJ oi\non, N-ASM ejpibibavsa? de; CONJ aujto;n P-ASM ejpi; PREP to; T-ASN i~dion A-ASM kth'no? h~gagen V-2AAI-3S aujto;n P-ASM eij? PREP pandocei'on kai; CONJ ejpemelhvqh aujtou'. P-GSM
35
And on the
morrow when he
departed, he took
out two pence, and
gave them to the
host, and said unto
him, Take
care of
him; and whatsoever thou spendest
more, when
I come
again*,
I will
repay thee.
kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF au~rion ADV ejkbalw;n V-2AAP-NSM e~dwken V-AAI-3S duvo N-NUI dhnavria N-APN tw'/ T-DSM pandocei' kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S #Epimelhvqhti aujtou', P-GSM kai; CONJ o& T-NSM ti I-ASN a^n PRT prosdapanhvsh/? ejgw; P-1NS ejn PREP tw'/ T-DSM ejpanevrcesqaiv me P-1AS ajpodwvsw V-FAI-1S soi. P-2DS
36
Which now of
these three, thinkest thou, was neighbour unto him that
fell among the
thieves?
tiv? X-NSM touvtwn D-GPN tw'n T-GPM triw'n N-GPF plhsivon ADV dokei' V-PAI-3S soi P-2DS gegonevnai tou' T-GSM ejmpesovnto? eij? PREP tou;? T-APM lh/stav?; N-APM
37
And he
said, He that
shewed mercy on him. Then said Jesus unto
him,Go,
and do thou likewise.
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S JO T-NSM poihvsa? V-AAP-NSM to; T-NSN e~leo? N-ASN metj PREP aujtou'. P-GSM ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Poreuvou V-PNM-2S kai; CONJ su; P-2NS poivei V-PAI-3S oJmoivw?. ADV
38
Now it came to
pass,
as they went,
that he entered into a
certain village: and a
certain woman named Martha received him into her house.
jEn PREP de; CONJ tw'/ T-DSM poreuvesqai V-PNN aujtou;? P-APM aujto;? P-NSM eijsh'lqen V-2AAI-3S eij? PREP kwvmhn N-ASF tinav: X-ASM gunh; N-NSF dev CONJ ti? X-NSM ojnovmati N-DSN Mavrqa uJpedevxato aujtovn. P-ASM
39
And she had a
sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and
heard his word.
kai; CONJ th'/de h\n V-IXI-3S ajdelfh; N-NSF kaloumevnh V-PPP-DSF Mariavm, N-PRI ?hJ;? T-NSF kai; CONJ parakaqesqei'sa pro;? PREP tou;? T-APM povda? N-APM tou' T-GSM kurivou N-GSM h~kouen V-IAI-3S to;n T-ASM lovgon N-ASM aujtou'. P-GSM
40
But Martha was
cumbered about much serving, and came to
him, and
said,
Lord, dost thou not care that my sister hath
left me to
serve alone? bid her therefore that she
help me.
hJ T-NSF de; CONJ Mavrqa periespa'to peri; PREP pollh;n A-ASF diakonivan: ejpista'sa V-2AAP-NSF de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Kuvrie, N-VSM ouj PRT mevlei V-PQI-3S soi P-2DS o&ti CONJ hJ T-NSF ajdelfhv N-NSF mou P-1GS movnhn me P-1AS katevlipen diakonei'n; eijpe; V-2AAM-2S ou\n CONJ aujth'/ P-DSF i&na CONJ moi P-1DS sunantilavbhtai.
41
And Jesus answered and
said unto
her,Martha, Martha, thou art
careful and troubled about many
things:
ajpokriqei;? V-AOP-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujth'/ P-DSF oJ T-NSM kuvrio?, N-NSM Mavrqa Mavrqa, merimna'/? kai; CONJ qorubavzh/ peri; PREP pollav, A-APN
42
But one
thing is needful: and Mary hath
chosen that
good part, which shall not be taken
away from her.
eJno;? N-GSN dev CONJ ejstin V-PXI-3S creiva: Maria;m N-PRI ga;r CONJ th;n T-ASF ajgaqh;n A-ASF merivda ejxelevxato h&ti? R-NSF oujk PRT ajfaireqhvsetai aujth'?. P-GSF