1
And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,
Kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejn t1722 PREP mia'/ t3391 N-DSF tw'n t3588 T-GPF hJmerw'n t2250 N-GPF didavskonto? t1321 V-PAP-GSM aujtou' t846 P-GSM to;n t3588 T-ASM lao;n t2992 N-ASM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN kai; t2532 CONJ eujaggelizomevnou t2097 V-PMP-GSM ejpevsthsan t2186 V-2AAI-3P oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM su;n t4862 PREP toi'? t3588 T-DPM presbutevroi?, t4245 A-DPM
2
And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P levgonte? t3004 V-PAP-NPM pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM Eijpo;n t2036 V-2AAI-3P hJmi'n t2254 P-1DP ejn t1722 PREP poiva/ t4169 I-DSF ejxousiva/ tau'ta t5023 D-APN poiei'?, t4160 V-PAI-2S h^ t2228 PRT tiv? t5101 I-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM douv? t1325 V-2AAP-NSM soi t4671 P-2DS th;n t3588 T-ASF ejxousivan tauvthn. t3778 D-ASF
3
And he answered and said unto them,I will also ask you one thing; and answer me:
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM #Erwthvsw t2065 V-FAI-1S uJma'? t5209 P-2AP kajgw; t2504 P-1NS lovgon, t3056 N-ASM kai; t2532 CONJ ei~patev t2036 V-2AAM-2P moi: t3427 P-1DS
4
The baptism of John, was it from heaven, or of men?
To; t3588 T-NSN bavptisma t908 N-NSN #Iwavnnou t2491 N-GSM ejx oujranou' t3772 N-GSM h\n t2258 V-IXI-3S h^ t2228 PRT ejx ajnqrwvpwn; t444 N-GPM
5
And they reasoned with themselves, saying*, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ sunelogivsanto t4817 V-ADI-3P pro;? t4314 PREP eJautou;? t1438 F-3APM levgonte? t3004 V-PAP-NPM o&ti t3754 CONJ #Ea;n t1437 COND ei~pwmen, t2036 V-2AAS-1P #Ex oujranou', t3772 N-GSM ejrei', t2046 V-FAI-3S Dia; t1223 PREP tiv t5101 I-ASN oujk t3756 PRT ejpisteuvsate t4100 V-AAI-2P aujtw'/; t846 P-DSM
6
But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
eja;n t1437 COND de; t1161 CONJ ei~pwmen, t2036 V-2AAS-1P #Ex ajnqrwvpwn, t444 N-GPM oJ t3588 T-NSM lao;? t2992 N-NSM a&pa? t537 A-NSM kataliqavsei t2642 V-FAI-3S hJma'?, t2248 P-1AP pepeismevno? t3982 V-RPP-NSM gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S #Iwavnnhn t2491 N-ASM profhvthn t4396 N-ASM ei\nai. t1511 V-PXN
7
And they answered, that they could not tell whence it was.
kai; t2532 CONJ ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P mh; t3361 PRT eijdevnai t1492 V-RAN povqen. t4159 ADV
8
And Jesus said unto them,Neither tell I you by what authority I do these things.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Oujde; t3761 ADV ejgw; t1473 P-1NS levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP ejn t1722 PREP poiva/ t4169 I-DSF ejxousiva/ tau'ta t5023 D-APN poiw'. t4160 V-PAI-1S
9
Then began he to speak to the people this parable;A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
~hrxato de; t1161 CONJ pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM lao;n t2992 N-ASM levgein t3004 V-PAN th;n t3588 T-ASF parabolh;n t3850 N-ASF tauvthn: t3778 D-ASF ~anqrwpov? t444 N-NSM ?tis? t5101 I-NSM ejfuvteusen t5452 V-AAI-3S ajmpelw'na, t290 N-ASM kai; t2532 CONJ ejxevdeto aujto;n t846 P-ASM gewrgoi'?, t1092 N-DPM kai; t2532 CONJ ajpedhvmhsen t589 V-AAI-3S crovnou? t5550 N-APM iJkanouv?. t2425 A-APM
10
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
kai; t2532 CONJ kairw'/ t2540 N-DSM ajpevsteilen t649 V-AAI-3S pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM gewrgou;? t1092 N-APM dou'lon, t1401 N-ASM i&na t2443 CONJ ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM karpou' t2590 N-GSM tou' t3588 T-GSM ajmpelw'no? t290 N-GSM dwvsousin t1325 V-FAI-3P aujtw'/: t846 P-DSM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ gewrgoi; t1092 N-NPM ejxapevsteilan aujto;n t846 P-ASM deivrante? t1194 V-AAP-NPM kenovn. t2756 A-ASM
11
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
kai; t2532 CONJ prosevqeto t4369 V-2AMI-3S e&teron t2087 A-ASM pevmyai t3992 V-AAN dou'lon: t1401 N-ASM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ kajkei'non t2548 D-ASM deivrante? t1194 V-AAP-NPM kai; t2532 CONJ ajtimavsante? t818 V-AAP-NPM ejxapevsteilan kenovn. t2756 A-ASM
12
And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.
kai; t2532 CONJ prosevqeto t4369 V-2AMI-3S trivton t5154 A-ASM pevmyai: t3992 V-AAN oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ tou'ton t5126 D-ASM traumativsante? t5135 V-AAP-NPM ejxevbalon.
13
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajmpelw'no?, t290 N-GSM Tiv t5101 I-ASN poihvsw; t4160 V-AAS-1S pevmyw t3992 V-FAI-1S to;n t3588 T-ASM uiJovn t5207 N-ASM mou t3450 P-1GS to;n t3588 T-ASM ajgaphtovn: t27 A-ASM i~sw? t2481 ADV tou'ton t5126 D-ASM ejntraphvsontai. t1788 V-2FPI-3P
14
But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM gewrgoi; t1092 N-NPM dielogivzonto t1260 V-INI-3P pro;? t4314 PREP ajllhvlou? t240 C-APM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM klhronovmo?: t2818 N-NSM ajpokteivnwmen t615 V-PAS-1P aujtovn, t846 P-ASM i&na t2443 CONJ hJmw'n t2257 P-1GP gevnhtai t1096 V-2ADS-3S hJ t3588 T-NSF klhronomiva. t2817 N-NSF
15
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
kai; t2532 CONJ ejkbalovnte? t1544 V-2AAP-NPM aujto;n t846 P-ASM e~xw t2192 V-PAI-1S tou' t3588 T-GSM ajmpelw'no? t290 N-GSM ajpevkteinan. t615 V-AAI-3P tiv t5101 I-ASN ou\n t3767 CONJ poihvsei t4160 V-FAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajmpelw'no?; t290 N-GSM
16
He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid*.
ejleuvsetai t2064 V-FDI-3S kai; t2532 CONJ ajpolevsei t622 V-FAI-3S tou;? t3588 T-APM gewrgou;? t1092 N-APM touvtou?, t5128 D-APM kai; t2532 CONJ dwvsei t1325 V-FAI-3S to;n t3588 T-ASM ajmpelw'na t290 N-ASM a~lloi?. t243 A-DPM ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Mh; t3361 PRT gevnoito. t1096 V-2ADO-3S
17
And he beheld them, and said,What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ejmblevya? t1689 V-AAP-NSM aujtoi'? t846 P-DPM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Tiv t5101 I-NSN ou\n t3767 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S to; t3588 T-NSN gegrammevnon t1125 V-RPP-NSN tou'to: t5124 D-NSN Livqon t3037 N-ASM oJ;n t3739 R-ASM ajpedokivmasan t593 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM oijkodomou'nte?, t3618 V-PAP-NPM ouJ'to? t3778 D-NSM ejgenhvqh t1096 V-AOI-3S eij? t1519 PREP kefalh;n t2776 N-ASF gwniva?; t1137 N-GSF
18
Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM pesw;n t4098 V-2AAP-NSM ejpj t1909 PREP ejkei'non t1565 D-ASM to;n t3588 T-ASM livqon t3037 N-ASM sunqlasqhvsetai: t4917 V-FPI-3S ejfj t1909 PREP oJ;n t3739 R-ASM dj t1161 CONJ a^n t302 PRT pevsh/, t4098 V-2AAS-3S likmhvsei t3039 V-FAI-3S aujtovn. t846 P-ASM
19
And the chief priests and the scribes the same* hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.
Kai; t2532 CONJ ejzhvthsan t2212 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM ejpibalei'n t1911 V-2AAN ejpj t1909 PREP aujto;n t846 P-ASM ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF ejn t1722 PREP aujth'/ t846 P-DSF th'/ t3588 T-DSF w&ra/, t5610 N-DSF kai; t2532 CONJ ejfobhvqhsan t5399 V-AOI-3P to;n t3588 T-ASM laovn: t2992 N-ASM e~gnwsan t1097 V-2AAI-3P ga;r t1063 CONJ o&ti t3754 CONJ pro;? t4314 PREP aujtou;? t846 P-APM ei\pen t2036 V-2AAI-3S th;n t3588 T-ASF parabolh;n t3850 N-ASF tauvthn. t3778 D-ASF
20
And they watched him, and sent forth spies, which should feign* themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
Kai; t2532 CONJ parathrhvsante? t3906 V-AAP-NPM ajpevsteilan t649 V-AAI-3P ejgkaqevtou? t1455 A-APM uJpokrinomevnou? t5271 V-PNP-APM eJautou;? t1438 F-3APM dikaivou? t1342 A-APM ei\nai, t1511 V-PXN i&na t2443 CONJ ejpilavbwntai t1949 V-2ADS-3P aujtou' t846 P-GSM lovgou, t3056 N-GSM w&ste t5620 CONJ paradou'nai t3860 V-2AAN aujto;n t846 P-ASM th'/ t3588 T-DSF ajrch'/ t746 N-DSF kai; t2532 CONJ th'/ t3588 T-DSF ejxousiva/ tou' t3588 T-GSM hJgemovno?. t2232 N-GSM
21
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly*, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly*:
kai; t2532 CONJ ejphrwvthsan t1905 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Didavskale, t1320 N-VSM oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ ojrqw'? t3723 ADV levgei? t3004 V-PAI-2S kai; t2532 CONJ didavskei? t1321 V-PAI-2S kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT lambavnei? t2983 V-PAI-2S provswpon, t4383 N-ASN ajll# t235 CONJ ejpj t1909 PREP ajlhqeiva? t225 N-GSF th;n t3588 T-ASF oJdo;n t3598 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM didavskei?: t1321 V-PAI-2S
22
Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?
e~xestin hJma'? t2248 P-1AP Kaivsari t2541 N-DSM fovron t5411 N-ASM dou'nai t1325 V-2AAN h^ t2228 PRT ou~; t3756 PRT
23
But he perceived their craftiness, and said unto them,Why tempt ye me?
katanohvsa? t2657 V-AAP-NSM de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPM th;n t3588 T-ASF panourgivan t3834 N-ASF ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM
24
Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.
Deivxatev moi t3427 P-1DS dhnavrion: t1220 N-ASN tivno? t5101 I-GSM e~cei t2192 V-PAI-3S eijkovna t1504 N-ASF kai; t2532 CONJ ejpigrafhvn; t1923 N-ASF oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Kaivsaro?. t2541 N-GSM
25
And he said unto them,Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM Toivnun t5106 PRT ajpovdote t591 V-2AAM-2P ta; t3588 T-APN Kaivsaro? t2541 N-GSM Kaivsari t2541 N-DSM kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM tw'/ t3588 T-DSM qew'/. t2316 N-DSM
26
And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT i~scusan t2480 V-AAI-3P ejpilabevsqai t1949 V-2ADN aujtou' t846 P-GSM rJhvmato? t4487 N-GSN ejnantivon t1726 ADV tou' t3588 T-GSM laou', t2992 N-GSM kai; t2532 CONJ qaumavsante? t2296 V-AAP-NPM ejpi; t1909 PREP th'/ t3588 T-DSF ajpokrivsei t612 N-DSF aujtou' t846 P-GSM ejsivghsan. t4601 V-AAI-3P
27
Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,
Proselqovnte? t4334 V-2AAP-NPM dev t1161 CONJ tine? t5100 X-NPM tw'n t3588 T-GPM Saddoukaivwn, t4523 N-GPM oiJ t3588 T-NPM ?ajnti?levgonte? ajnavstasin t386 N-ASF mh; t3361 PRT ei\nai, t1511 V-PXN ejphrwvthsan t1905 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM
28
Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Didavskale, t1320 N-VSM Mwu>sh'? t3475 N-NSM e~grayen t1125 V-AAI-3S hJmi'n, t2254 P-1DP ejavn t1437 COND tino? t5100 X-GSM ajdelfo;? t80 N-NSM ajpoqavnh/ t599 V-2AAS-3S e~cwn t2192 V-PAP-NSM gunai'ka, t1135 N-ASF kai; t2532 CONJ ouJ'to? t3778 D-NSM a~tekno? t815 A-NSM h\/, t1510 V-PXS-3S i&na t2443 CONJ lavbh/ t2983 V-2AAS-3S oJ t3588 T-NSM ajdelfo;? t80 N-NSM aujtou' t846 P-GSM th;n t3588 T-ASF gunai'ka t1135 N-ASF kai; t2532 CONJ ejxanasthvsh/ spevrma t4690 N-ASN tw'/ t3588 T-DSM ajdelfw'/ t80 N-DSM aujtou'. t846 P-GSM
29
There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.
eJpta; t2033 N-NUI ou\n t3767 CONJ ajdelfoi; t80 N-NPM h\san: t2258 V-IXI-3P kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM prw'to? t4413 A-NSM labw;n t2983 V-2AAP-NSM gunai'ka t1135 N-ASF ajpevqanen t599 V-2AAI-3S a~tekno?: t815 A-NSM
30
And the second took her to wife, and he died childless.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM deuvtero? t1208 A-NSM
31
And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM trivto? t5154 A-NSM e~laben t2983 V-2AAI-3S aujthvn, t846 P-ASF wJsauvtw? t5615 ADV de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM eJpta; t2033 N-NUI ouj t3756 PRT katevlipon t2641 V-2AAI-3P tevkna t5043 N-APN kai; t2532 CONJ ajpevqanon. t599 V-2AAI-3P
32
Last of all the woman died also.
u&steron t5305 ADV kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF gunh; t1135 N-NSF ajpevqanen. t599 V-2AAI-3S
33
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.
hJ t3588 T-NSF gunh; t1135 N-NSF ou\n t3767 CONJ ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ajnastavsei t386 N-DSF tivno? t5101 I-GSM aujtw'n t846 P-GPM givnetai t1096 V-PNI-3S gunhv; t1135 N-NSF oiJ t3588 T-NPM ga;r t1063 CONJ eJpta; t2033 N-NUI e~scon t2192 V-2AAI-3P aujth;n t846 P-ASF gunai'ka. t1135 N-ASF
34
And Jesus answering said unto them,The children of this world marry, and are given in marriage:
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM OiJ t3588 T-NPM uiJoi; t5207 N-NPM tou' t3588 T-GSM aijw'no? t165 N-GSM touvtou t5127 D-GSM gamou'sin t1060 V-PAI-3P kai; t2532 CONJ gamivskontai, t1061 V-PPI-3P
35
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ kataxiwqevnte? tou' t3588 T-GSM aijw'no? t165 N-GSM ejkeivnou t1565 D-GSM tucei'n t5177 V-2AAN kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF ajnastavsew? t386 N-GSF th'? t3588 T-GSF ejk t1537 PREP nekrw'n t3498 A-GPM ou~te t3777 CONJ gamou'sin t1060 V-PAI-3P ou~te t3777 CONJ gamivzontai: t1061 V-PPI-3P
36
Neither* can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ ajpoqanei'n t599 V-2AAN e~ti t2089 ADV duvnantai, t1410 V-PNI-3P ijsavggeloi t2465 A-NPM gavr t1063 CONJ eijsin, t1526 V-PXI-3P kai; t2532 CONJ uiJoiv t5207 N-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P qeou', t2316 N-GSM th'? t3588 T-GSF ajnastavsew? t386 N-GSF uiJoi; t5207 N-NPM o~nte?. t5607 V-PXP-NPM
37
Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
o&ti t3754 CONJ de; t1161 CONJ ejgeivrontai t1453 V-PPI-3P oiJ t3588 T-NPM nekroi; t3498 A-NPM kai; t2532 CONJ Mwu>sh'? t3475 N-NSM ejmhvnusen t3377 V-AAI-3S ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF bavtou, t942 N-GSM wJ? t5613 ADV levgei t3004 V-PAI-3S kuvrion t2962 N-ASM to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM #Abraa;m t11 N-PRI kai; t2532 CONJ qeo;n t2316 N-ASM #Isaa;k t2464 N-PRI kai; t2532 CONJ qeo;n t2316 N-ASM #Iakwvb: t2384 N-PRI
38
For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.
qeo;? t2316 N-NSM de; t1161 CONJ oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S nekrw'n t3498 A-GPM ajlla; t235 CONJ zwvntwn, t2198 V-PAP-GPM pavnte? t3956 A-NPM ga;r t1063 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM zw'sin. t2198 V-PAI-3P
39
Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.
ajpokriqevnte? t611 V-AOP-NPM dev t1161 CONJ tine? t5100 X-NPM tw'n t3588 T-GPM grammatevwn t1122 N-GPM ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Didavskale, t1320 N-VSM kalw'? t2573 ADV ei\pa?: t2036 V-2AAI-2S
40
And after that they durst not ask him any question at all.
oujkevti t3765 ADV ga;r t1063 CONJ ejtovlmwn t5111 V-IAI-3P ejperwta'n t1905 V-PAN aujto;n t846 P-ASM oujdevn. t3762 A-ASN
41
And he said unto them,How say they that Christ is David's son?
Ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM Pw'? t4459 ADV levgousin t3004 V-PAI-3P to;n t3588 T-ASM Xristo;n t5547 N-ASM ei\nai t1511 V-PXN Daui;d t1138 N-PRI uiJovn; t5207 N-ASM
42
And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
aujto;? t846 P-NSM ga;r t1063 CONJ Daui;d t1138 N-PRI levgei t3004 V-PAI-3S ejn t1722 PREP bivblw/ t976 N-DSF yalmw'n, t5568 N-GPM Ei\pen t2036 V-2AAI-3S kuvrio? t2962 N-NSM tw'/ t3588 T-DSM kurivw/ t2962 N-DSM mou, t3450 P-1GS Kavqou t2521 V-PNM-2S ejk t1537 PREP dexiw'n mou t3450 P-1GS
43
Till I make thine enemies thy footstool*.
e&w? t2193 CONJ a^n t302 PRT qw' t5087 V-2AAS-1S tou;? t3588 T-APM ejcqrouv? t2190 A-APM sou t4675 P-2GS uJpopovdion t5286 N-ASN tw'n t3588 T-GPM podw'n t4228 N-GPM sou. t4675 P-2GS
44
David therefore calleth him Lord, how is he then his son?
Daui;d t1138 N-PRI ou\n t3767 CONJ kuvrion t2962 N-ASM aujto;n t846 P-ASM kalei', t2564 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ pw'? t4459 ADV aujtou' t846 P-GSM uiJov? t5207 N-NSM ejstin; t2076 V-PXI-3S
45
Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
jAkouvonto? t191 V-PAP-GSM de; t1161 CONJ panto;? t3956 A-GSM tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S toi'? t3588 T-DPM maqhtai'? t3101 N-DPM ?aujtou'?, t846 P-GSM
46
Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
Prosevcete t4337 V-PAM-2P ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM grammatevwn t1122 N-GPM tw'n t3588 T-GPM qelovntwn t2309 V-PAP-GPM peripatei'n t4043 V-PAN ejn t1722 PREP stolai'? t4749 N-DPF kai; t2532 CONJ filouvntwn t5368 V-PAP-GPM ajspasmou;? t783 N-APM ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF ajgorai'? t58 N-DPF kai; t2532 CONJ prwtokaqedriva? t4410 N-APF ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF sunagwgai'? t4864 N-DPF kai; t2532 CONJ prwtoklisiva? t4411 N-APF ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN deivpnoi?, t1173 N-DPN
47
Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.
oiJ; t3739 R-NPM katesqivousin t2719 V-PAI-3P ta;? t3588 T-APF oijkiva? t3614 N-APF tw'n t3588 T-GPF chrw'n t5503 N-GPF kai; t2532 CONJ profavsei t4392 N-DSF makra; t3117 A-APN proseuvcontai: t4336 V-PNI-3P ouJ'toi t3778 D-NPM lhvmyontai t2983 V-FDI-3P perissovteron t4053 A-ASN krivma. t2917 N-ASN