1
Now the
word of the
LORD came to
Jehu the
son of
Hanani against Baasha,
saying,
yin'n]x -n,b a.Whey -l,a h'wh.y -r;b.d yih.y;w ? r{mael a'v.[;B -l;[
2
"Inasmuch * as I
exalted you from the
dust and
made you
leader over My
people Israel, and you have
walked in the
way of
Jeroboam and have made My
people Israel sin,
provoking Me to
anger with their
sins,
'$.n,T,a'w r'p'[,h -nim '$yit{myir]h r,v]a !;[;y ? ~'[.b'r'y .$,r,d.B .$,leT;w lea'r.fIy yiM;[ l;[ dyig'n ? ~'ta{J;x.B yinesyi[.k;h.l lea'r.fIy yiM;[ -t,a aij]x;T;w
3
behold, I will
consume Baasha and his
house, and I will
make your
house like the
house of
Jeroboam the
son of
Nebat.
w{tyeb yer]x;a.w a'v.[;b yer]x;a ryi[.b;m yin.nih ? j'b.n -n,B ~'[.b'r'y tyeb.K '$.tyeB -t,a yiT;t'n.w
4
"Anyone of
Baasha who
dies in the
city the
dogs will
eat, and anyone of his who
dies in the
field the
birds of the
heavens will
eat."
teM;h.w ~yib'l.K;h .Wl.ka{y ryi['B a'v.[;b.l teM;h ? ~Iy'm'V;h @w{[ .Wl.ka{y h,d'F;B w{l
5
Now the
rest of the
acts of
Baasha and
what he
did and his
might, are they not
written in the
Book of the
Chronicles * of the
Kings of
Israel?
w{t'r.Wb.g.W h'f'[ r,v]a;w a'v.[;b yer.biD r,t,y.w ? ~yim'Y;h yer.biD r,pes -l;[ ~yib.Wt.K ~eh -a{l]h ? lea'r.fIy yek.l;m.l
6
And
Baasha slept with his
fathers and was
buried in
Tirzah, and
Elah his
son became king in his
place.
h'c.rit.B reb'QiY;w wy't{b]a -mi[ a'v.[;B b;K.viY;w ? wy'T.x;T w{n.b h'lea .${l.miY;w
7
Moreover, the
word of the
LORD through the
prophet Jehu the
son of
Hanani also came against Baasha and his
household, both
because of
all the
evil which he
did in the
sight of the
LORD,
provoking Him to
anger with the
work of his
hands, in
being like the
house of
Jeroboam, and
because * he
struck it.
h'wh.y -r;b.D ayib'N;h yin'n]x -n,b a.Whey -d;y.B ~;g.w ? h'['r'h -l'K l;[.w w{tyeB -l,a.w a'v.[;B -l,a h'y'h ? hef][;m.B w{syi[.k;h.l h'wh.y yenye[.B h'f'[ -r,v]a ? h'Kih -r,v]a l;[.w ~'[.b'r'y tyeb.K tw{y.hil wy'd'y ? w{t{a
8
In the
twenty-sixth year of
Asa king of
Judah,
Elah the
son of
Baasha became king over Israel at
Tirzah, and reigned two
years.
h'd.Wh.y .$,l,m a's'a.l h'n'v vev'w ~yir.f,[ t;n.viB ? h'c.rit.B lea'r.fIy -l;[ a'v.[;B -n,b h'lea .$;l'm ? ~Iy't'n.v
9
His
servant Zimri,
commander of
half his
chariots,
conspired against him. Now he was at
Tirzah drinking himself
drunk in the
house of
Arza,
who was
over the
household at
Tirzah.
b,k'r'h tyic]x;m r;f yir.miz w{D.b;[ wy'l'[ r{v.qiY;w ? r,v]a a'c.r;a tyeB rw{Kiv h,t{v h'c.rit.b a.Wh.w ? h'c.rit.B tIy;B;h -l;[
10
Then
Zimri went in and
struck him and
put him to
death in the
twenty-seventh * year of
Asa king of
Judah, and
became king in his
place.
~yir.f,[ t;n.viB .Whetyim.y;w .WheK;Y;w yir.miz a{b'Y;w ? wy'T.x;T .${l.miY;w h'd.Wh.y .$,l,m a's'a.l [;b,v'w
11
It
came about when he
became king, as soon as he
sat on his
throne, that he
killed all the
household of
Baasha; he did not
leave a single
male *, neither of his
relatives nor of his
friends.
-l'K -t,a h'Kih w{a.siK -l;[ w{T.biv.K w{k.l'm.b yih.y;w ? ryiq.B !yiT.v;m w{l ryia.vih -a{l a'v.[;B tyeB ? .Whe[er.w wy'l]a{g.w
12
Thus
Zimri destroyed all the
household of
Baasha, according to the
word of the
LORD,
which He
spoke against Baasha through Jehu the
prophet,
r;b.diK a'v.[;B tyeB -l'K tea yir.miz dem.v;Y;w ? a.Whey d;y.B a'v.[;B -l,a r,BiD r,v]a h'wh.y ? ayib'N;h
13
for
all the
sins of
Baasha and the
sins of
Elah his
son,
which they
sinned and
which they made
Israel sin,
provoking the
LORD God of
Israel to
anger with their
idols.
w{n.b h'lea twa{J;x.w a'v.[;B twa{J;x -l'K l,a ? lea'r.fIy -t,a .Wayij/x,h r,v]a;w .Wa.j'x r,v]a ? ~,hyel.b;h.B lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y -t,a syi[.k;h.l
14
Now the
rest of the
acts of
Elah and
all that he
did, are they not
written in the
Book of the
Chronicles * of the
Kings of
Israel?
~eh -aw{l]h h'f'[ r,v]a -l'k.w h'lea yer.biD r,t,y.w ? yek.l;m.l ~yim'Y;h yer.biD r,pes -l;[ ~yib.Wt.K ? lea'r.fIy
15
In the
twenty-seventh * year of
Asa king of
Judah,
Zimri reigned seven days at
Tirzah. Now the
people were
camped against Gibbethon,
which belonged to the
Philistines.
h'd.Wh.y .$,l,m a's'a.l h'n'v [;b,v'w ~yir.f,[ t;n.viB ? ~yin{x ~'['h.w h'c.rit.B ~yim'y t;[.biv yir.miz .$;l'm ? ~yiT.vil.P;l r,v]a !w{t.BiG -l;[
16
The
people who were
camped heard it
said,
"Zimri has
conspired and has
also struck down the
king." Therefore
all Israel made Omri, the
commander of the
army,
king over Israel that
day in the
camp.
~;g.w yir.miz r;v'q r{mael ~yin{x;h ~'['h [;m.viY;w ? yir.m'[ -t,a lea'r.fIy -l'k .Wkil.m;Y;w .$,l,M;h -t,a h'Kih ? h,n]x;M;B a.Wh;h ~w{Y;B lea'r.fIy -l;[ a'b'c -r;f
17
Then
Omri and
all Israel with him
went up from
Gibbethon and
besieged * Tirzah.
!w{t.BiGim w{Mi[ lea'r.fIy -l'k.w yir.m'[ h,l][;Y;w ? h'c.riT -l;[ .WrUc'Y;w
18
When
Zimri saw that the
city was
taken, he
went into the
citadel of the
king's house and
burned the
king's house over him with
fire, and
died,
ryi['h h'd.K.lin -yiK yir.miz tw{a.riK yih.y;w ? @{r.fiY;w .$,l,M;h -tyeB !w{m.r;a -l,a a{b'Y;w ? t{m'Y;w vea'B .$,l,m -tyeB -t,a wy'l'[
19
because of his
sins which he
sinned,
doing evil in the
sight of the
LORD,
walking in the
way of
Jeroboam, and in his
sin which he
did, making
Israel sin.
yenye[.B [;r'h tw{f][;l a'j'x r,v]a w{ta'J;x -l;[ ? r,v]a w{ta'J;x.b.W ~'[.b'r'y .$,r,d.B t,k,l'l h'wh.y ? lea'r.fIy -t,a ayij]x;h.l h'f'[
20
Now the
rest of the
acts of
Zimri and his
conspiracy which he
carried out, are they not
written in the
Book of the
Chronicles * of the
Kings of
Israel?
~eh -a{l]h r'v'q r,v]a w{r.viq.w yir.miz yer.biD r,t,y.w ? yek.l;m.l ~yim'Y;h yer.biD r,pes -l;[ ~yib.Wt.K ? lea'r.fIy
21
Then the
people of
Israel were
divided into
two parts:
half of the
people followed * Tibni the
son of
Ginath, to
make him
king; the other
half followed Omri.
~'['h yic]x yicex;l lea'r.fIy ~'['h qel'xey z'a ? w{kyil.m;h.l t;nyiG -n,b yin.bit yer]x;a h'y'h ? yir.m'[ yer]x;a yic]x;h.w
22
But the
people who followed Omri prevailed over the
people who followed Tibni the
son of
Ginath. And
Tibni died and
Omri became king.
~'['h -t,a yir.m'[ yer]x;a r,v]a ~'['h q;z/x,Y;w ? yin.biT t'm'Y;w t;nyiG -n,b yin.biT yer]x;a r,v]a ? yir.m'[ .${l.miY;w
23
In the
thirty-first * year of
Asa king of
Judah,
Omri became king over Israel and reigned
twelve * years; he
reigned six years at
Tirzah.
h'd.Wh.y .$,l,m a's'a.l h'n'v t;x;a.w ~yiv{l.v t;n.viB ? h'n'v her.f,[ ~yeT.v lea'r.fIy -l;[ yir.m'[ .$;l'm ? ~yin'v -vev .$;l'm h'c.rit.B
24
He
bought the
hill Samaria from
Shemer for two
talents of
silver; and he
built on the
hill, and
named * the
city which he
built Samaria,
after the
name of
Shemer, the
owner of the
hill.
~Iy;r.Kik.B r,m,v t,aem !w{r.m{v r'h'h -t,a !,qiY;w ? ryi['h ~ev -t,a a'r.qiY;w r'h'h -t,a !,biY;w @,s'K ? !w{r.m{v r'h'h yen{d]a r,m,v -m,v l;[ h'n'B r,v]a
25
Omri did evil in the
sight of the
LORD, and
acted more wickedly than all who were
before him.
[;r'Y;w h'wh.y yenye[.B [;r'h yir.m'[ h,f][;Y;w ? wy'n'p.l r,v]a l{Kim
26
For he
walked in
all the
way of
Jeroboam the
son of
Nebat and in his
sins which he made
Israel sin,
provoking the
LORD God of
Israel with their
idols.
wy'ta{J;x.b.W j'b.n -n,B ~'[.b'r'y .$,r,D -l'k.B .$,leY;w ? h'wh.y -t,a syi[.k;h.l lea'r.fIy -t,a ayij/x,h r,v]a ? ]m,hyel.b;h.B lea'r.fIy yeh{l/a
27
Now the
rest of the
acts of
Omri which he
did and his
might which he
showed, are they not
written in the
Book of the
Chronicles * of the
Kings of
Israel?
w{t'r.Wb.g.W h'f'[ r,v]a yir.m'[ yer.biD r,t,y.w ? r,pes -l;[ ~yib.Wt.K ~eh -a{l]h h'f'[ r,v]a ? lea'r.fIy yek.l;m.l ~yim'Y;h yer.biD
28
So
Omri slept with his
fathers and was
buried in
Samaria; and
Ahab his
son became king in his
place.
!w{r.m{v.B reb'QiY;w wy't{b]a -mi[ yir.m'[ b;K.viY;w ? wy'T.x;T w{n.B b'a.x;a .${l.miY;w
29
Now
Ahab the
son of
Omri became king over Israel in the
thirty-eighth * year of
Asa king of
Judah, and
Ahab the
son of
Omri reigned over Israel in
Samaria twenty-two * years.
t;n.viB lea'r.fIy -l;[ .$;l'm yir.m'[ -n,B b'a.x;a.w ? h'd.Wh.y .$,l,m a's'a.l h'n'v h,n{m.v.W ~yiv{l.v ? !w{r.m{v.B lea'r.fIy -l;[ yir.m'[ -n,B b'a.x;a .${l.miY;w ? h'n'v ~Iy;T.v.W ~yir.f,[
30
Ahab the
son of
Omri did evil in the
sight of the
LORD more than all who were
before him.
h'wh.y yenye[.B [;r'h yir.m'[ -n,B b'a.x;a f;[;Y;w ? wy'n'p.l r,v]a l{Kim
31
It
came about, as though it had been a
trivial thing for him to
walk in the
sins of
Jeroboam the
son of
Nebat, that he
married * Jezebel the
daughter of
Ethbaal king of the
Sidonians, and
went to
serve Baal and
worshiped him.
j'b.n -n,B ~'[.b'r'y twa{J;x.B w{T.k,l leq'n]h yih.y;w ? .$,l,m l;[;B.t,a -t;B l,b,zyia -t,a h'Via x;QiY;w ? .Wx;T.viY;w l;[;B;h -t,a d{b][;Y;w .$,leY;w ~yin{dyic ? w{l
32
So he
erected an
altar for
Baal in the
house of
Baal which he
built in
Samaria.
h'n'B r,v]a l;[;B;h tyeB l;['B;l ;xeB.zim ~,q'Y;w ? !w{r.m{v.B
33
Ahab also
made the
Asherah. Thus
Ahab did more to
provoke the
LORD God of
Israel than all the
kings of
Israel who were
before him.
b'a.x;a @,sw{Y;w h'rev]a'h -t,a b'a.x;a f;[;Y;w ? lea'r.fIy yeh{l/a h'w{h.y -t,a syi[.k;h.l tw{f][;l ? wy'n'p.l .Wy'h r,v]a lea'r.fIy yek.l;m l{Kim
34
In his
days Hiel the
Bethelite built Jericho; he
laid its
foundations with the loss of
Abiram his
firstborn, and
set up its
gates with the loss of his
youngest son
Segub, according to the
word of the
LORD,
which He
spoke by
Joshua the
son of
Nun.
h{xyir.y -t,a yil/a'h tyeB leayix h'n'B wy'm'y.B ? byiCih w{ryi[.c byig.fib.W H'd.SIy w{r{k.B ~'ryib]a;B ? ;[Uvw{h.y d;y.B r,BiD r,v]a h'wh.y r;b.diK 'hy,t'l.D ? !.Wn -niB