1
Now
Solomon decided to
build a
house for the
name of the
LORD and a
royal palace for himself.
tIy;b.W h'wh.y ~ev.l tIy;B tw{n.bil h{m{l.v r,ma{Y;w ? w{t.Wk.l;m.l
2
So
Solomon assigned 70,000 * men to
carry loads and
80,000 * men to
quarry stone in the
mountains and
3,600 * * to
supervise them.
~yinw{m.v.W l'B;s vyia @,l,a ~yi[.biv h{m{l.v r{P.siY;w ? t,v{l.v ~,hyel][ ~yix.C;n.m.W r'h'B bec{x vyia @,l,a ? tw{aem vev.w ~yip'l]a
3
Then
Solomon sent word to
Huram the
king of
Tyre,
saying, "As you
dealt with
David my
father and
sent him
cedars to
build him a
house to
dwell in, so do for me.
r{mael r{c -.k,l,m ~'r.Wx -l,a h{m{l.v x;l.viY;w ? w{l -x;l.viT;w yib'a dyiw'D -mi[ 'tyif'[ r,v]a;K ? w{B t,b,v'l tIy;b w{l -tw{n.bil ~yiz'r]a
4
"Behold, I am about to
build a
house for the
name of the
LORD my
God,
dedicating it to Him, to
burn fragrant incense before Him and to set out the
showbread continually, and to offer
burnt offerings morning and
evening, on
sabbaths and on
new moons and on the
appointed feasts of the
LORD our
God,
this being required
forever in
Israel.
y'h{l/a h'wh.y ~ev.l tIy;B -h,nw{b yin]a heNih ? ~yiM;s -t,r{j.q wy'n'p.l ryij.q;h.l w{l vyiD.q;h.l ? tw{t'B;V;l b,r,['l.w r,q{B;l tw{l{[.w dyim'T t,k,r][;m.W ? ~'lw{[.l .Wnyeh{l/a h'wh.y yed][w{m.l.W ~yiv'd\x,l.w ? lea'r.fIy -l;[ ta{z
5
"The
house which I am about to
build will be
great, for
greater is our
God than all the
gods.
lw{d'g -yiK lw{d'G h,nw{b yin]a -r,v]a tIy;B;h.w ? ~yih{l/a'h -l'Kim .Wnyeh{l/a
6
"But
who is
able to
build a
house for Him, for the
heavens and the
highest heavens cannot contain Him? So
who am I, that I should
build a
house for Him,
except * to
burn incense
before Him?
~Iy;m'V;h yiK tIy;b w{l -tw{n.bil ;x{K -r'c][;y yim.W ? r,v]a yin]a yim.W .WhUl.K.l;k.y a{l ~Iy;m'V;h yem.v.W ? wy'n'p.l ryij.q;h.l -mia yiK tIy;b w{L -h,n.b,a
7
"Now send me a
skilled man to
work in
gold,
silver,
brass and
iron, and in
purple,
crimson and
violet fabrics, and who
knows how to
make engravings, to work with the
skilled men whom I
have in
Judah and
Jerusalem,
whom David my
father provided.
b'h'Z;B tw{f][;l ~'k'x -vyia yil -x;l.v h'T;[.w ? lyim.r;k.w !'w.G.r;a'b.W l,z.r;B;b.W t,v{x.N;b.W @,s,K;b.W ? ~yim'k]x;h -mi[ ~yix.WTiP ;xeT;p.l ;[ed{y.w t,lek.t.W ? !yikeh r,v]a ~i;l'v.Wryib.W h'd.WhyiB yiMi[ r,v]a ? yib'a dyiw'D
8
"Send me also
cedar,
cypress and
algum timber from
Lebanon, for I
know that your
servants know how to
cut timber of
Lebanon; and
indeed my
servants will work with your
servants,
~yiM.WG.l;a.w ~yivw{r.B ~yiz'r]a yec][ yil -x;l.v.W ? '$y,d'b][ r,v]a yiT.[;d'y yin]a yiK !w{n'b.L;hem ? y;d'b][ heNih.w !w{n'b.l yec][ tw{r.kil ~yi[.dw{y ? '$y,d'b][ -mi[
9
to
prepare timber in
abundance for me, for the
house which I am about to
build will be
great and
wonderful.
yin]a -r,v]a tIy;B;h yiK b{r'l ~yice[ yil !yik'h.l.W ? ael.p;h.w lw{d'G h,nw{b
10
"Now
behold, I will
give to your
servants, the
woodsmen who
cut the
timber,
20,000 * kors of
crushed wheat and
20,000 * kors of
barley, and
20,000 * baths of
wine and
20,000 * baths of
oil."
~yiJix yiT;t'n ~yice['h yet.r{k.l ~yib.j{x;l heNih.w ? ~yir{[.f.W @,l,a ~yir.f,[ ~yir{K '$y,d'b][;l tw{K;m ? ~yir.f,[ ~yiT;B !Iy;y.w @,l'a ~yir.f,[ ~yir{K ? @,l'a ~yir.f,[ ~yiT;B !,m,v.w @,l,a
11
Then
Huram,
king of
Tyre,
answered in a
letter sent to
Solomon: "Because the
LORD loves His
people, He has
made you
king over them."
h{m{l.v -l,a x;l.viY;w b't.kiB r{c -.k,l,m ~'r.Wx r,ma{Y;w ? .$,l,m ~,hyel][ '$.n't.n w{M;[ -t,a h'wh.y t;b]h;a.B
12
Then
Huram continued,
"Blessed be the
LORD, the
God of
Israel,
who has
made heaven and
earth,
who has
given King David a
wise son,
endowed with
discretion and
understanding,
who will
build a
house for the
LORD and a
royal palace for himself.
lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y .$.Wr'B ~'r.Wx r,ma{Y;w ? r,v]a #,r'a'h -t,a.w ~Iy;m'V;h -t,a h'f'[ r,v]a ? l,kef ;[edw{y ~'k'x !eB .$,l,M;h dyiw'd.l !;t'n ? tIy;b.W h'why;l tIy;B -h,n.bIy r,v]a h'nyib.W ? w{t.Wk.l;m.l
13
"Now I am
sending Huram-abi *, a
skilled man,
endowed with
understanding,
~'r.Wx.l h'nyiB ;[edw{y ~'k'x -vyia yiT.x;l'v h'T;[.w ? yib'a
14
the
son of a
Danite * woman and a
Tyrian father, who
knows how to
work in
gold,
silver,
bronze,
iron,
stone and
wood, and in
purple,
violet,
linen and
crimson fabrics, and who knows how to
make all kinds of
engravings and to
execute any design which may be
assigned to him, to work with your
skilled men and with
those of my
lord David your
father.
yir{c -vyia wyib'a.w !'D tw{n.B -nim h'Via -n,B ? l,z.r;B;B t,v{x.N;B @,s,K;b.W -b'h'Z;B tw{f][;l ;[edw{y ? #.WB;b.W t,lek.T;B !'m'G.r;a'B ~yice['b.W ~yin'b]a'B ? t,b'v]x;m -l'K b{v.x;l.w ;x.WTiP -l'K ;xeT;p.l.W lyim.r;K;b.W ? yin{d]a yem.k;x.w '$y,m'k]x -mi[ w{l -n,t'NIy r,v]a ? '$yib'a dyiw'D
15
"Now then, let my
lord send to his
servants wheat and
barley,
oil and
wine, of
which he has
spoken.
r,v]a !Iy;Y;h.w !,m,V;h ~yir{[.F;h.w ~yiJix;h h'T;[.w ? wy'd'b][;l x;l.vIy yin{d]a r;m'a
16
"We will
cut whatever timber you
need from
Lebanon and
bring it to you on
rafts by
sea to
Joppa, so that you may
carry it up to
Jerusalem."
'$,K.r'c -l'k.K !w{n'b.L;h -nim ~yice[ t{r.kin .Wn.x;n]a;w ? h'T;a.w w{p'y ~'y -l;[ tw{d{s.p;r '$.l ~eayib.n.W ? ~i'l'v.Wr.y ~'t{a h,l][;T
17
Solomon numbered all the
aliens who were in the
land of
Israel,
following the
census which his
father David had
taken; and
153,600 * * * * * were
found.
r,v]a ~yiryeG;h ~yiv'n]a'h -l'K h{m{l.v r{P.siY;w ? dyiw'D ~'r'p.s r,v]a r'p.S;h yer]x;a lea'r.fIy #,r,a.B ? t,v{l.v.W @,l,a ~yiVim]x;w h'aem .Wa.c'MiY;w wyib'a ? tw{aem vev.w ~yip'l]a
18
He
appointed 70,000 * of them to
carry loads and
80,000 * to
quarry stones in the
mountains and
3,600 * * supervisors to make the
people work.
@,l,a ~yin{m.v.W l'B;s @,l,a ~yi[.biv ~,hem f;[;Y;w ? ~yix.C;n.m tw{aem vev.w ~yip'l]a t,v{l.v.W r'h'B bec{x ? ~'['h -t,a dyib][;h.l