1
Now Solomon decided to build a house for the name of the LORD and a royal palace for himself.
tIy;b.Wt01004 h'wh.yt03068 ~ev.lt08034 tIy;Bt01004 tw{n.bil h{m{l.vt08010 r,ma{Y;wt0559 ? w{t.Wk.l;m.lt04438
2
So Solomon assigned 70,000 * men to carry loads and 80,000 * men to quarry stone in the mountains and 3,600 * * to supervise them.
~yinw{m.v.W l'B;st05449 vyiat0376 @,l,at0505 ~yi[.bivt07657 h{m{l.vt08010 r{P.siY;wt05608 ? t,v{l.vt07969 ~,hyel][ ~yix.C;n.m.Wt05329 r'h'Bt02022 bec{xt02672 vyiat0376 @,l,at0505 ? tw{aem vev.wt08337 ~yip'l]a
3
Then Solomon sent word to Huram the king of Tyre, saying, "As you dealt with David my father and sent him cedars to build him a house to dwell in, so do for me.
r{maelt0559 r{c -.k,l,m ~'r.Wxt02361 -l,a h{m{l.vt08010 x;l.viY;wt07971 ? w{l -x;l.viT;wt07971 yib'at01 dyiw'D -mi[ 'tyif'[ r,v]a;K ? w{B t,b,v'l tIy;bt01004 w{l -tw{n.bil ~yiz'r]at0730
4
"Behold, I am about to build a house for the name of the LORD my God, dedicating it to Him, to burn fragrant incense before Him and to set out the showbread continually, and to offer burnt offerings morning and evening, on sabbaths and on new moons and on the appointed feasts of the LORD our God, this being required forever in Israel.
y'h{l/at0430 h'wh.yt03068 ~ev.lt08034 tIy;Bt01004 -h,nw{b yin]a heNiht01129 ? ~yiM;s -t,r{j.qt07004 wy'n'p.lt06440 ryij.q;h.l w{l vyiD.q;h.l ? tw{t'B;V;lt07676 b,r,['l.wt06153 r,q{B;lt01242 tw{l{[.w dyim'Tt08548 t,k,r][;m.Wt04635 ? ~'lw{[.l .Wnyeh{l/a h'wh.yt03068 yed][w{m.l.Wt04150 ~yiv'd\x,l.wt02320 ? lea'r.fIyt03478 -l;[ ta{z
5
"The house which I am about to build will be great, for greater is our God than all the gods.
lw{d'gt01419 -yiK lw{d'Gt01419 h,nw{b yin]a -r,v]a tIy;B;h.wt01004 ? ~yih{l/a'ht0430 -l'Kim .Wnyeh{l/a
6
"But who is able to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him? So who am I, that I should build a house for Him, except * to burn incense before Him?
~Iy;m'V;ht08064 yiK tIy;bt01004 w{l -tw{n.bil ;x{Kt03581 -r'c][;yt06113 yim.W ? r,v]a yin]a yim.W .WhUl.K.l;k.y a{l ~Iy;m'V;ht08064 yem.v.W ? wy'n'p.lt06440 ryij.q;h.l -mia yiK tIy;bt01004 w{L -h,n.b,at01129
7
"Now send me a skilled man to work in gold, silver, brass and iron, and in purple, crimson and violet fabrics, and who knows how to make engravings, to work with the skilled men whom I have in Judah and Jerusalem, whom David my father provided.
b'h'Z;Bt02091 tw{f][;l ~'k'xt02450 -vyiat0376 yil -x;l.vt07971 h'T;[.w ? lyim.r;k.wt03758 !'w.G.r;a'b.W l,z.r;B;b.Wt01270 t,v{x.N;b.Wt05178 @,s,K;b.Wt03701 ? ~yim'k]x;h -mi[ ~yix.WTiPt06603 ;xeT;p.lt06605 ;[ed{y.wt03063 t,lek.t.Wt08504 ? !yikeh r,v]a ~i;l'v.Wryib.Wt03389 h'd.WhyiB yiMi[ r,v]a ? yib'at01 dyiw'D
8
"Send me also cedar, cypress and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and indeed my servants will work with your servants,
~yiM.WG.l;a.wt0418 ~yivw{r.Bt01265 ~yiz'r]at0730 yec][ yil -x;l.v.Wt07971 ? '$y,d'b][t05650 r,v]a yiT.[;d'y yin]a yiK !w{n'b.L;hem ? y;d'b][t05650 heNih.w !w{n'b.lt03844 yec][ tw{r.kil ~yi[.dw{y ? '$y,d'b][t05650 -mi[
9
to prepare timber in abundance for me, for the house which I am about to build will be great and wonderful.
yin]a -r,v]a tIy;B;ht01004 yiK b{r'lt07230 ~yice[ yil !yik'h.l.W ? ael.p;h.wt06381 lw{d'G h,nw{b
10
"Now behold, I will give to your servants, the woodsmen who cut the timber, 20,000 * kors of crushed wheat and 20,000 * kors of barley, and 20,000 * baths of wine and 20,000 * baths of oil."
~yiJix yiT;t'nt05414 ~yice['h yet.r{k.lt03772 ~yib.j{x;lt02404 heNih.w ? ~yir{[.f.Wt06242 @,l,at0505 ~yir.f,[t06242 ~yir{Kt03734 '$y,d'b][;lt05650 tw{K;m ? ~yir.f,[t08184 ~yiT;Bt01324 !Iy;y.wt03196 @,l'at0505 ~yir.f,[t06242 ~yir{Kt03734 ? @,l'at0505 ~yir.f,[ ~yiT;Bt01324 !,m,v.wt08081 @,l,at0505
11
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."
h{m{l.vt08010 -l,a x;l.viY;wt07971 b't.kiBt03791 r{c -.k,l,m ~'r.Wxt02361 r,ma{Y;wt0559 ? .$,l,mt04428 ~,hyel][ '$.n't.n w{M;[ -t,a h'wh.yt03068 t;b]h;a.Bt0160
12
Then Huram continued, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the LORD and a royal palace for himself.
lea'r.fIyt03478 yeh{l/at0430 h'wh.yt03068 .$.Wr'B ~'r.Wxt02361 r,ma{Y;wt0559 ? r,v]a #,r'a'ht0776 -t,a.w ~Iy;m'V;ht08064 -t,a h'f'[ r,v]a ? l,kef ;[edw{y ~'k'xt02450 !eB .$,l,M;ht04428 dyiw'd.l !;t'n ? tIy;b.Wt01004 h'why;lt03068 tIy;Bt01004 -h,n.bIyt01129 r,v]a h'nyib.Wt0998 ? w{t.Wk.l;m.lt04438
13
"Now I am sending Huram-abi *, a skilled man, endowed with understanding,
~'r.Wx.lt02361 h'nyiBt0998 ;[edw{y ~'k'xt02450 -vyiat0376 yiT.x;l'vt07971 h'T;[.w ? yib'at01
14
the son of a Danite * woman and a Tyrian father, who knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone and wood, and in purple, violet, linen and crimson fabrics, and who knows how to make all kinds of engravings and to execute any design which may be assigned to him, to work with your skilled men and with those of my lord David your father.
yir{ct06876 -vyiat0376 wyib'a.wt01 !'D tw{n.B -nim h'Viat0802 -n,B ? l,z.r;B;Bt01270 t,v{x.N;Bt05178 @,s,K;b.Wt03701 -b'h'Z;Bt02091 tw{f][;l ;[edw{y ? #.WB;b.Wt01121 t,lek.T;Bt01323 !'m'G.r;a'Bt0713 ~yice['b.W ~yin'b]a'Bt01 ? t,b'v]x;mt02803 -l'K b{v.x;l.wt04284 ;x.WTiPt06603 -l'K ;xeT;p.l.Wt06605 lyim.r;K;b.Wt03758 ? yin{d]a yem.k;x.w '$y,m'k]x -mi[ w{l -n,t'NIy r,v]a ? '$yib'a dyiw'D
15
"Now then, let my lord send to his servants wheat and barley, oil and wine, of which he has spoken.
r,v]a !Iy;Y;h.w !,m,V;h ~yir{[.F;h.w ~yiJix;h h'T;[.w ? wy'd'b][;lt05650 x;l.vIyt07971 yin{d]a r;m'at0559
16
"We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem."
'$,K.r'c -l'k.K !w{n'b.L;ht03844 -nim ~yice[t03220 t{r.kint03772 .Wn.x;n]a;w ? h'T;a.w w{p'yt03305 ~'y -l;[ tw{d{s.p;rt07513 '$.l ~eayib.n.W ? ~i'l'v.Wr.yt03389 ~'t{a h,l][;T
17
Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, following the census which his father David had taken; and 153,600 * * * * * were found.
r,v]a ~yiryeG;h ~yiv'n]a'h -l'K h{m{l.vt08010 r{P.siY;wt05608 ? dyiw'D ~'r'p.st05610 r,v]a r'p.S;ht05608 yer]x;at0310 lea'r.fIyt03478 #,r,a.Bt0776 ? t,v{l.v.W @,l,at0505 ~yiVim]x;wt02572 h'aemt03967 .Wa.c'MiY;wt04672 wyib'at01 ? tw{aem vev.wt08337 ~yip'l]a
18
He appointed 70,000 * of them to carry loads and 80,000 * to quarry stones in the mountains and 3,600 * * supervisors to make the people work.
@,l,at0505 ~yin{m.v.Wt08084 l'B;st05449 @,l,at0505 ~yi[.bivt07657 ~,hem f;[;Y;w ? ~yix.C;n.mt05329 tw{aem vev.wt08337 ~yip'l]a t,v{l.v.Wt07969 r'h'Bt02022 bec{xt02672 ? ~'['ht05971 -t,a dyib][;h.l