1
Then
Jehoshaphat slept with his
fathers and was
buried with his
fathers in the
city of
David, and
Jehoram his
son became king in his
place.
wy't{b]a -mi[ reb'QiY;w wy't{b]a -mi[ j'p'vw{h.y b;K.viY;w ? wy'T.x;T w{n.B ~'rw{h.y .${l.miY;w dyiw'D ryi[.B
2
He had
brothers, the
sons of
Jehoshaphat:
Azariah,
Jehiel,
Zechariah,
Azaryahu,
Michael and
Shephatiah.
All these were the
sons of
Jehoshaphat king of
Israel.
leayixyiw h'y.r;z][ j'p'vw{h.y yen.B ~yix;a -w{l.w ? .Wh'y.j;p.v.W lea'kyim.W .Wh'y.r;z][;w .Wh'y.r;k.z.W ? lea'r.fIy -.k,l,m j'p'vw{h.y yen.B h,Lea -l'K
3
Their
father gave them
many gifts of
silver,
gold and
precious things, with
fortified cities in
Judah, but he
gave the
kingdom to
Jehoram because he was the
firstborn.
@,s,k.l tw{B;r tw{n'T;m ~,hyib]a ~,h'l !eTiY;w ? h'd.WhyiB tw{rUc.m yer'[ -mi[ tw{n'D.gim.l.W b'h'z.l.W ? a.Wh -yiK ~'rw{hyil !;t'n h'k'l.m;M;h -t,a.w ? rw{k.B;h
4
Now when
Jehoram had
taken over the
kingdom of his
father and
made himself
secure, he
killed all his
brothers with the
sword, and
some of the
rulers of
Israel also.
q;Z;x.tiY;w wyib'a t;k,l.m;m -l;[ ~'rw{h.y ~'q'Y;w ? yer'Fim ~;g.w b,r'x,B wy'x,a -l'K -t,a g{r]h;Y;w ? lea'r.fIy
5
Jehoram was
thirty-two * years old when he
became king, and he
reigned eight years in
Jerusalem.
w{k.l'm.B ~'rw{h.y h'n'v ~Iy;T.v.W ~yiv{l.v -n,B ? ~i'l'v.WryiB .$;l'm ~yin'v h,nw{m.v.W
6
He
walked in the
way of the
kings of
Israel,
just as the
house of
Ahab did (for
Ahab's daughter was his
wife ), and he
did evil in the
sight of the
LORD.
tyeB .Wf'[ r,v]a;K lea'r.fIy yek.l;m .$,r,d.B .$,leY;w ? f;[;Y;w h'Via w{L h't.y'h b'a.x;a -t;B yiK b'a.x;a ? h'wh.y yenye[.B [;r'h
7
Yet the
LORD was not
willing to
destroy the
house of
David because of the
covenant which He had
made with
David, and
since He had
promised to
give a
lamp to him and his
sons forever *.
dyiw'D tyeB -t,a tyix.v;h.l h'wh.y h'b'a -a{l.w ? r,v]a;k.w dyiw'd.l t;r'K r,v]a tyir.B;h !;[;m.l ? ~yim'Y;h -l'K wy'n'b.l.W ryin w{l tet'l r;m'a
8
In his
days Edom revolted against * * the
rule of
Judah and
set up a
king over themselves.
.Wkyil.m;Y;w h'd.Wh.y -d;y t;x;Tim ~w{d/a [;v'P wy'm'y.B ? .$,l,m ~,hyel][
9
Then
Jehoram crossed over with his
commanders and
all his
chariots with him. And he
arose by
night and
struck down the
Edomites who were
surrounding him and the
commanders of the
chariots.
b,k,r'h -l'k.w wy'r'f -mi[ ~'rw{h.y r{b][;Y;w ? bebw{S;h ~w{d/a -t,a .$;Y;w h'l.y;l ~'q yih.y;w w{Mi[ ? b,k'r'h yer'f tea.w wy'lea
10
So
Edom revolted against * * Judah to
this day.
Then Libnah revolted at the
same time against * his
rule,
because he had
forsaken the
LORD God of his
fathers.
~w{Y;h d;[ h'd.Wh.y -d;y t;x;Tim ~w{d/a [;v.piY;w ? t;x;Tim ayih;h te['B h'n.bil [;v.piT z'a h,Z;h ? wy't{b]a yeh{l/a h'wh.y -t,a b;z'[ yiK w{d'y
11
Moreover, he
made high places in the
mountains of
Judah, and caused the
inhabitants of
Jerusalem to
play the
harlot and
led Judah astray.
!,z,Y;w h'd.Wh.y yer'h.B tw{m'b -h'f'[ a.Wh -m;G ? h'd.Wh.y -t,a x;D;Y;w ~i;l'v.Wr.y yeb.v{y -t,a
12
Then a
letter came to him from
Elijah the
prophet saying,
"Thus says the
LORD God of your
father David,
'Because * you have not
walked in the
ways of
Jehoshaphat your
father and the
ways of
Asa king of
Judah,
r{mael ayib'N;h .Wh'Yileaem b'T.kim wy'lea a{b'Y;w ? t;x;T '$yib'a dyiw'D yeh{l/a h'wh.y r;m'a h{K ? '$yib'a j'p'vw{h.y yek.r;d.B 'T.k;l'h -a{l r,v]a ? h'd.Wh.y -.k,l,m a's'a yek.r;d.b.W
13
but have
walked in the
way of the
kings of
Israel, and have caused
Judah and the
inhabitants of
Jerusalem to
play the
harlot as the
house of
Ahab played the
harlot, and you have
also killed your
brothers, your own
family *, who were
better than you,
h'd.Wh.y -t,a h,n.z;T;w lea'r.fIy yek.l;m .$,r,d.B .$,leT;w ? b'a.x;a tyeB tw{n.z;h.K ~i;l'v.Wr.y yeb.v{y -t,a.w ? '$.Mim ~yibw{J;h '$yib'a -tyeb '$y,x;a -t,a ~;g.w ? 'T.g'r'h
14
behold, the
LORD is going to
strike your
people, your
sons, your
wives and
all your
possessions with a
great calamity;
'$y,n'b.b.W '$,M;[.B h'lw{d.g h'peG;m @eg{n h'wh.y heNih ? '$,v.Wk.r -l'k.b.W '$y,v'n.b.W
15
and you will suffer
severe sickness, a
disease of your
bowels,
until your
bowels come out
because of the
sickness,
day by
day.' "
.Wa.cey -d;[ '$y,[em hel]x;m.B ~yiB;r ~yIy'l\x'B h'T;a.w ? ~yim'y -l;[ ~yim'y yil{x;h -nim '$y,[em
16
Then the
LORD stirred up
against Jehoram the
spirit of the
Philistines and the
Arabs who bordered * the
Ethiopians;
~yiT.vil.P;h ;x.Wr tea ~'rw{h.y -l;[ h'wh.y r;['Y;w ? ~yiv.WK d;y -l;[ r,v]a ~yib.r;['h.w
17
and they
came against
Judah and
invaded it, and
carried away
all the
possessions found in the
king's house together with his
sons and his
wives, so that
no son was
left to him
except * Jehoahaz, the
youngest of his
sons.
v.Wk.r'h -l'K tea .WB.viY;w 'h.W['q.biY;w h'd.Whyib .Wl][;Y;w ? wy'v'n.w wy'n'B -m;g.w .$,l,M;h -tyeb.l a'c.miN;h ? !{j.q z'x'aw{h.y -mia yiK !eB w{l -r;a.vin a{l.w ? wy'n'B
18
So
after all this the
LORD smote him in his
bowels with an
incurable * sickness.
yil\x'l wy'[em.B h'wh.y w{p'g.n ta{z -l'K yer]x;a.w ? aeP.r;m !yea.l
19
Now it
came about in the
course * of
time, at the
end of
two years, that his
bowels came out
because of his
sickness and he
died in
great pain. And his
people made no fire for him like the
fire for his
fathers.
~yim'y.l #eQ;h taec te[.k.W ~yim'Yim ~yim'y.l yih.y;w ? ~yiaUl]x;t.B t'm'Y;w w{y.l'x -mi[ wy'[em .Wa.c'y ~Iy;n.v ? t;per.fiK h'per.f w{M;[ w{l .Wf'[ -a{l.w ~yi['r ? wy't{b]a
20
He was
thirty-two * years
old when he
became king, and he
reigned in
Jerusalem eight years; and he
departed with
no one's
regret, and they
buried him in the
city of
David, but not in the
tombs of the
kings.
h,nw{m.v.W w{k.l'm.b h'y'h ~Iy;T.v.W ~yiv{l.v -n,B ? h'D.m,x a{l.B .$,leY;w ~i'l'v.WryiB .$;l'm ~yin'v ? ~yik'l.M;h tw{r.biq.B a{l.w dyiw'D ryi[.B .WhUr.B.qiY;w