1
Now it
came about
after this that the
sons of
Moab and the
sons of
Ammon,
together with
some of the
Meunites,
came to make
war against Jehoshaphat.
yen.b.W b'aw{m -yen.b .Wa'B !ekyer]x;a yih.y;w ? j'p'vw{h.y -l;[ ~yinw{M;['hem ~,h'Mi[.w !w{M;[ ? h'm'x.liM;l
2
Then some
came and
reported to
Jehoshaphat,
saying, "A
great multitude is
coming against you from
beyond the
sea, out of
Aram and
behold, they are in
Hazazon-tamar (that is
Engedi )."
'$y,l'[ a'B r{mael j'p'vw{hyil .WdyiG;Y;w .Wa{b'Y;w ? !w{c.c;x.B ~'Nih.w ~'r]aem ~'Y;l r,be[em b'r !w{m'h ? yid,G !ye[ ayih r'm'T
3
Jehoshaphat was
afraid and
turned his
attention to
seek the
LORD, and
proclaimed a
fast throughout all Judah.
vw{r.dil wy'n'P -t,a j'p'vw{h.y !eTIy;w a'riY;w ? h'd.Wh.y -l'K -l;[ ~w{c -a'r.qiY;w h'why;l
4
So
Judah gathered together to
seek help from the
LORD; they
even came from
all the
cities of
Judah to
seek the
LORD.
yer'[ -l'Kim ~;G h'wh.yem veQ;b.l h'd.Wh.y .Wc.b'QiY;w ? h'wh.y -t,a veQ;b.l .Wa'B h'd.Wh.y
5
Then
Jehoshaphat stood in the
assembly of
Judah and
Jerusalem, in the
house of the
LORD before the
new court,
~i;l'v.Wryiw h'd.Wh.y l;h.qiB j'p'vw{h.y d{m][;Y;w ? h'v'd]x;h rec'x,h yen.pil h'wh.y tyeb.B
6
and he
said, "O
LORD, the
God of our
fathers, are You not
God in the
heavens? And are You not
ruler over all the
kingdoms of the
nations?
Power and
might are in Your
hand so that
no one can
stand against You.
a.Wh -h'T;a a{l]h .Wnyet{b]a yeh{l/a h'wh.y r;ma{Y;w ? tw{k.l.m;m l{k.B levw{m h'T;a.w ~Iy;m'V;B ~yih{l/a ? '$.Mi[ !yea.w h'r.Wb.g.W ;x{K '$.d'y.b.W ~Iyw{G;h ? beC;y.tih.l
7
"Did You not, O our
God,
drive out the
inhabitants of
this land before * Your
people Israel and
give it to the
descendants of
Abraham Your
friend forever?
#,r'a'h yeb.v{y -t,a 'T.v;rw{h .Wnyeh{l/a h'T;a a{l]h ? [;r,z.l H'n.TiT;w lea'r.fIy '$.M;[ yen.piLim ta{Z;h ? ~'lw{[.l '$.b;h{a ~'h'r.b;a
8
"They have
lived in it, and have
built You a
sanctuary there for Your
name,
saying,
'$.miv.l v'D.qim H'B '$.l .Wn.biY;w H'b -.Wb.veY;w ? r{mael
9
'Should evil come upon us, the
sword, or
judgment, or
pestilence, or
famine, we will
stand before this house and
before You (for Your
name is in
this house ) and
cry to You in our
distress, and You will
hear and
deliver us.'
b'['r.w r,b,d.w jw{p.v b,r,x h'['r .Wnyel'[ aw{b'T -mia ? '$y,n'p.l.W h,Z;h tIy;B;h(for yen.pil(for h'd.m;[;n ? .Wnet'r'Cim '$y,lea q;[.zin.w h,Z;h tIy;B;B<01004)> '$.miv yiK ? ;[yivw{t.w [;m.vit.w
10
"Now behold, the
sons of
Ammon and
Moab and
Mount Seir,
whom You did not
let Israel invade when they
came out of the
land of
Egypt (they
turned aside from them and did not
destroy them),
ryi[ef -r;h.w b'aw{m.W !w{M;[ -yen.b heNih h'T;[.w ? ~'a{b.B ~,h'b aw{b'l lea'r.fIy.l h'T;t'n -a{l r,v]a ? ~.Wdyim.vih a{l.w ~,hyel][em .Wr's yiK ~Iy'r.cim #,r,aem
11
see how they are
rewarding us by
coming to
drive us out from Your
possession which You have
given us as an
inheritance.
.Wnev.r'g.l aw{b'l .Wnyel'[ ~yil.m{G ~eh -heNih.w ? .Wn'T.v;rw{h r,v]a '$.t'VUr.Yim
12
"O our
God, will You not
judge them? For we are
powerless before this great multitude who are
coming against us;
nor do we
know what to
do, but our
eyes are on You."
.Wn'B !yea yiK ~'B -j'P.vit a{l]h .Wnyeh{l/a ? .Wnyel'[ a'B;h h,Z;h b'r'h !w{m'h,h yen.pil ;x{K ? '$y,l'[ yiK h,f][;N -h;m [;den a{l .Wn.x;n]a;w ? .Wnyenye[
13
All Judah was
standing before the
LORD, with their
infants, their
wives and their
children.
~'P;j -m;G h'wh.y yen.pil ~yid.m{[ h'd.Wh.y -l{k.w ? ~,hyen.b.W ~,hyev.n
14
Then in the
midst of the
assembly the
Spirit of the
LORD came upon
Jahaziel the
son of
Zechariah, the
son of
Benaiah, the
son of
Jeiel, the
son of
Mattaniah, the
Levite of the
sons of
Asaph;
leayi[.y -n,B h'y'n.B -n,B .Wh'y.r;k.z -n,B leayiz]x;y.w ? h't.y'h @'s'a yen.B -nim yiweL;h h'y.n;T;m -n,B ? l'h'Q;h .$w{t.B h'wh.y ;x.Wr wy'l'[
15
and he
said,
"Listen,
all Judah and the
inhabitants of
Jerusalem and
King Jehoshaphat:
thus says the
LORD to you, 'Do not
fear or be
dismayed because * of
this great multitude, for the
battle is not yours but
God's.
~i;l'v.Wr.y yeb.v{y.w h'd.Wh.y -l'k .Wbyiv.q;h r,ma{Y;w ? ~,T;a ~,k'l h'wh.y r;m'a -h{K j'p'vw{h.y .$,l,M;h.w ? !w{m'h,h yen.Pim .WT;xeT -l;a.w .Wa.ryiT -l;a ? ~yih{lael yiK h'm'x.liM;h ~,k'l a{l yiK h,Z;h b'r'h
16
'Tomorrow go down against them.
Behold, they will
come up by the
ascent of
Ziz, and you will
find them at the
end of the
valley in
front of the
wilderness of
Jeruel.
#yiC;h hel][;m.B ~yil{[ ~'Nih ~,hyel][ .Wd.r r'x'm ? lea.Wr.y r;B.dim yen.P l;x;N;h @w{s.B ~'t{a ~,ta'c.m.W
17
'You need not
fight in
this battle;
station yourselves,
stand and
see the
salvation of the
LORD on your
behalf, O
Judah and
Jerusalem.' Do not
fear or be
dismayed;
tomorrow go out to
face them, for the
LORD is with you."
.Wa.r.W .Wd.mi[ .Wb.C;y.tih ta{z'B ~ex'Lih.l ~,k'l a{l ? ~i;l'v.Wryiw h'd.Wh.y ~,k'Mi[ h'wh.y t;[.Wv.y -t,a ? ~,hyen.pil .Wa.c r'x'm .WT;xeT -l;a.w .Wa.ryiT -l;a ? ~,k'Mi[ h'why;w
18
Jehoshaphat bowed his head with his
face to the
ground, and
all Judah and the
inhabitants of
Jerusalem fell down before the
LORD,
worshiping the
LORD.
h'd.Wh.y -l'k.w h'c.r'a ~Iy;P;a j'p'vw{h.y d{QiY;w ? t{w]x;T.vih.l h'wh.y yen.pil .Wl.p'n ~i;l'v.Wr.y yeb.v{y.w ? h'why;l
19
The
Levites, from the
sons of the
Kohathites and of the
sons of the
Korahites,
stood up to
praise the
LORD God of
Israel, with a
very loud voice.
yen.B -nim.W ~yit'h.Q;h yen.B -nim ~iYiw.l;h .WmUq'Y;w ? lw{q.B lea'r.fIy yeh{l/a h'why;l leL;h.l ~yix.r'Q;h ? h'l.['m.l lw{d'G
20
They
rose early in the
morning and
went out to the
wilderness of
Tekoa; and when they
went out,
Jehoshaphat stood and
said,
"Listen to me, O
Judah and
inhabitants of
Jerusalem,
put your
trust in the
LORD your
God and you will be
established.
Put your
trust in His
prophets and
succeed."
~'taec.b.W ;[w{q.T r;B.dim.l .Wa.ceY;w r,q{B;b .WmyiK.v;Y;w ? yeb.v{y.w h'd.Wh.y yin.W['m.v r,ma{Y;w j'p'vw{h.y d;m'[ ? .Wnem'aet.w ~,kyeh{l/a h'why;B .Wnyim]a;h ~i;l'v.Wr.y ? .Wxyil.c;h.w wy'ayib.nib .Wnyim]a;h
21
When he had
consulted with the
people, he
appointed those who
sang to the
LORD and those who
praised Him in
holy attire, as they
went out
before the
army and
said,
"Give thanks to the
LORD, for His
lovingkindness is
everlasting."
h'why;l ~yir]r{v.m dem][;Y;w ~'['h -l,a #;[\WiY;w ? #.Wl'x,h yen.pil taec.B v,d{q -t;r.d;h.l ~yil.l;h.m.W ? w{D.s;x ~'lw{[.l yiK h'why;l .Wdw{h ~yir.m{a.w
22
When they
began singing and
praising, the
LORD set ambushes against the
sons of
Ammon,
Moab and
Mount Seir, who had
come against
Judah; so they were
routed.
~yib.r'a.m h'wh.y !;t'n h'Lih.t.W h'Nir.b .WLexeh te[.b.W ? ~yia'B;h ryi[ef -r;h.w b'aw{m !w{M;[ yen.B -l;[ ? .Wpeg'NiY;w h'd.Whyil
23
For the
sons of
Ammon and
Moab rose up
against the
inhabitants of
Mount Seir destroying them
completely; and when they had
finished with the
inhabitants of
Seir, they
helped to
destroy one another.
yeb.v{y -l;[ b'aw{m.W !w{M;[ yen.B .Wd.m;[;Y;w ? ~'tw{L;k.k.W dyim.v;h.l.W ~yir]x;h.l ryi[ef -r;h ? tyix.v;m.l .Whe[er.B -vyia .Wr.z'[ ryi[ef yeb.vw{y.B
24
When
Judah came to the
lookout of the
wilderness, they
looked toward the
multitude, and
behold, they were
corpses lying on the
ground, and
no one had
escaped.
.Wn.piY;w r'B.diM;l h,P.ciM;h -l;[ a'B h'd.Whyiw ? h'c.r;a ~yil.p{n ~yir'g.P ~'Nih.w !w{m'h,h -l,a ? h'jyel.P !yea.w
25
When
Jehoshaphat and his
people came to
take their
spoil, they
found much among them, including
goods,
garments and
valuable things which they
took for themselves, more
than they could
carry. And they were
three days taking the
spoil because there was so
much.
.Wa.c.miY;w ~'l'l.v -t,a z{b'l w{M;[.w j'p'vw{h.y a{b'Y;w ? tw{dUm]x yel.k.W ~yir'g.p.W v.Wk.r.W b{r'l ~,h'b ? ~yim'y .Wy.hiY;w a'F;m !yea.l ~,h'l .Wl.C;n.y;w ? a.Wh -b;r yiK l'l'V;h -t,a ~yiz.z{B h'vw{l.v
26
Then on the
fourth day they
assembled in the
valley of
Beracah, for
there they
blessed the
LORD.
Therefore * they have
named * that
place "The
Valley of
Beracah "
until to
day.
~'v -yiK h'k'r.B q,me[.l .Wl]h.qin yi[ib.r'h ~w{Y;b.W ? ~ev -t,a .Wa.r'q !eK -l;[ h'wh.y -t,a .Wk]reB ? ~w{Y;h -d;[ h'k'r.B q,me[ a.Wh;h ~w{q'M;h
27
Every man of
Judah and
Jerusalem returned with
Jehoshaphat at their
head,
returning to
Jerusalem with
joy, for the
LORD had made them to
rejoice over their
enemies.
j'p'vw{hyiw ~i;l'v.Wryiw h'd.Wh.y vyia -l'K .WbUv'Y;w ? ~'x.Mif -yiK h'x.mif.B ~i;l'v.Wr.y -l,a b.Wv'l ~'va{r.B ? ~,hyeb.yw{aem h'wh.y
28
They
came to
Jerusalem with
harps,
lyres and
trumpets to the
house of the
LORD.
tw{r.c{c]x;b.W tw{r{Nik.b.W ~yil'b.niB ~i;l'v.Wr.y .Wa{b'Y;w ? h'wh.y tyeB -l,a
29
And the
dread of
God was on
all the
kingdoms of the
lands when they
heard that the
LORD had
fought against the
enemies of
Israel.
tw{c'r]a'h tw{k.l.m;m -l'K l;[ ~yih{l/a d;x;P yih.y;w ? lea'r.fIy yeb.yw{a ~i[ h'wh.y ~;x.lin yiK ~'[.m'v.B
30
So the
kingdom of
Jehoshaphat was at
peace, for his
God gave him
rest on
all sides.
wy'h{l/a w{l x;n'Y;w j'p'vw{h.y t.Wk.l;m j{q.viT;w ? byib'Sim
31
Now
Jehoshaphat reigned over Judah. He was
thirty-five * years old when he
became king, and he
reigned in
Jerusalem twenty-five * years. And his
mother's name was
Azubah the
daughter of
Shilhi.
~yiv{l.v -n,B h'd.Wh.y -l;[ j'p'vw{h.y .${l.miY;w ? h'n'v vem'x.w ~yir.f,[.w w{k.l'm.B h'n'v vem'x.w ? yix.liv -t;B h'b.Wz][ w{Mia ~ev.w ~i;l'v.WryiB .$;l'm
32
He
walked in the
way of his
father Asa and did not
depart from it,
doing right in the
sight of the
LORD.
h'N,Mim r's -a{l.w a's'a wyib'a .$,r,d.B .$,leY;w ? h'wh.y yenye[.B r'v'Y;h tw{f][;l
33
The
high places,
however, were not
removed; the
people had not
yet directed their
hearts to the
God of their
fathers.
.Wnyikeh -a{l ~'['h dw{[.w .Wr's -a{l tw{m'B;h .$;a ? ~,hyet{b]a yeh{lael ~'b'b.l
34
Now the
rest of the
acts of
Jehoshaphat,
first to
last,
behold, they are
written in the
annals of
Jehu the
son of
Hanani,
which is
recorded in the
Book of the
Kings of
Israel.
~yin{r]x;a'h.w ~yin{vair'h j'p'vw{h.y yer.biD r,t,y.w ? yin'n]x -n,b a.Whey yer.bid.B ~yib.Wt.K ~'Nih ? lea'r.fIy yek.l;m r,pes -l;[ h'l][{h r,v]a
35
After this Jehoshaphat king of
Judah allied himself with
Ahaziah king of
Israel. He
acted wickedly in so
doing.
h'd.Wh.y -.k,l,m j'p'vw{h.y r;B;x.t,a !ekyer]x;a.w ? tw{f][;l ;[yiv.rih a.Wh lea'r.fIy -.k,l,m h'y.z;x]a ~i[
36
So he
allied himself with him to
make ships to
go to
Tarshish, and they
made the
ships in
Ezion-geber.
vyiv.r;T t,k,l'l tw{Yin\a tw{f][;l w{Mi[ .Wher.B;x.y;w ? r,b'G !w{y.c,[.B tw{Yin\a .Wf][;Y;w
37
Then
Eliezer the
son of
Dodavahu of
Mareshah prophesied against Jehoshaphat saying, "Because you have
allied yourself with
Ahaziah, the
LORD has
destroyed your
works." So the
ships were
broken and
could not
go to
Tarshish.
j'p'vw{h.y -l;[ h'ver'Mim .Wh'w'd{D -n,B r,z,[yil/a aeB;n.tiY;w ? h'wh.y #;r'P .Wh'y.z;x]a -mi[ '$.r,B;x.tih.K r{mael ? .Wr.c'[ a{l.w tw{Yin\a .Wr.b'ViY;w '$y,f][;m -t,a ? vyiv.r;T -l,a t,k,l'l