1
Now when Ish-bosheth,
Saul's son,
heard that
Abner had
died in
Hebron, he
lost courage *, and
all Israel was
disturbed.
!w{r.b,x.B ren.b;a tem yiK l.Wa'v -n,B [;m.viY;w ? .Wl'h.bin lea'r.fIy -l'k.w wy'd'y .WP.riY;w
2
Saul's son had
two men who were
commanders of
bands: the
name of the
one was
Baanah and the
name of the
other Rechab,
sons of
Rimmon the
Beerothite, of the
sons of
Benjamin (for
Beeroth is
also considered part of
Benjamin,
l.Wa'v -n,b .Wy'h ~yid.Wd.g -yer'f ~yiv'n]a yen.v.W ? !w{Mir yen.B b'ker yineV;h(for ~ev.w h'n][;B d'x,a'h ~ev ? tw{rea.B -m;G yiK !im'y.nib yen.Bim yit{r,a.B;h ? !im'y.niB -l;[ bev'xeT
3
and the
Beerothites fled to
Gittaim and have
been aliens there until this day ).
~'v -.Wy.hiY;w h'm.y'TiG ~yit{rea.B;h .Wx.r.biY;w ? h,Z;h ~w{Y;h<03117)> d;[ ~yir'G
4
Now
Jonathan,
Saul's son, had a
son crippled in his
feet. He was
five years old when the
report of
Saul and
Jonathan came from
Jezreel, and his
nurse took him up and
fled. And it
happened that in her
hurry to
flee, he
fell and
became lame. And his
name was
Mephibosheth.
~Iy'l.g;r hek.n !eB l.Wa'v -n,B !'t'nw{hyil.w ? l.Wa'v t;[Um.v a{b.B h'y'h ~yin'v vem'x -n,B ? s{n'T;w w{T.n;m{a .Whea'FiT;w la,[.r.ziYim !'t'nw{hyiw ? w{m.v.W ;xes'PiY;w l{PiY;w s.Wn'l H'z.p'x.B yih.y;w ? t,v{byip.m
5
So the
sons of
Rimmon the
Beerothite,
Rechab and
Baanah,
departed and
came to the
house of
Ish-bosheth in the
heat of the
day while he was
taking his
midday rest.
h'n][;b.W b'ker yit{rea.B;h !w{Mir -yen.B .Wk.leY;w ? t,v{B vyia tyeB -l,a ~w{Y;h ~{x.K .Wa{b'Y;w ? ~Iy'r\h'C;h b;K.vim tea bek{v a.Wh.w
6
They
came to the
middle of the
house as if to
get wheat, and they
struck him in the
belly; and
Rechab and
Baanah his
brother escaped.
~yiJix yex.q{l tIy;B;h .$w{T -d;[ .Wa'B h'Neh.w ? wyix'a h'n][;b.W b'ker.w v,m{x;h -l,a .WhUK;Y;w ? .Wj'l.min
7
Now when they
came into the
house, as he was
lying on his
bed in his
bedroom *, they
struck him and
killed him and
beheaded * him. And they
took his
head and
traveled by
way of the
Arabah all night.
r;d]x;B w{t'Jim -l;[ bek{v -a.Wh.w tIy;B;h .Wa{b'Y;w ? w{va{r -t,a .Wryis'Y;w .WhUtim.y;w .WhUK;Y;w w{b'K.vim ? h'b'r]['h .$,r,D .Wk.leY;w w{va{r -t,a .Wx.qiY;w ? h'l.y'L;h -l'K
8
Then they
brought the
head of
Ish-bosheth to
David at
Hebron and
said to the
king,
"Behold, the
head of
Ish-bosheth the
son of
Saul, your
enemy,
who sought your
life; thus the
LORD has
given my
lord the
king vengeance this day on
Saul and his
descendants."
diw'D -l,a t,v{B -vyia va{r -t,a .Waib'Y;w ? va{r -heNih .$,l,M;h -l,a .Wr.ma{Y;w !w{r.b,x ? veQiB r,v]a '$.bIy{a l.Wa'v -n,B t,v{B -vyia ? tw{m'q.n .$,l,M;h yin{da;l h'wh.y !eTiY;w '$,v.p;n -t,a ? w{[.r;Zim.W l.Wa'Vim h,Z;h ~w{Y;h
9
David answered Rechab and
Baanah his
brother,
sons of
Rimmon the
Beerothite, and
said to them, "As the
LORD lives,
who has
redeemed my
life from
all distress,
wyix'a h'n][;B -t,a.w b'ker -t,a diw'D !;[;Y;w ? h'wh.y -y;x ~,h'l r,ma{Y;w yit{rea.B;h !w{Mir yen.B ? h'r'c -l'Kim yiv.p;n -t,a h'd'P -r,v]a
10
when one
told me,
saying,
'Behold,
Saul is
dead,' and
thought he was
bringing good
news, I
seized him and
killed him in
Ziklag,
which was the
reward I
gave him for his
news.
h'y'h -a.Wh.w l.Wa'v tem -heNih r{mael yil dyiG;M;h yiK ? g'l.qic.B .Wheg.r.h,a'w w{b h'z]x{a'w wy'nye[.B reF;b.mik ? h'r{f.B w{l -yiTit.l r,v]a
11
"How much * more *,
when wicked men have
killed a
righteous man in his own
house on his
bed, shall I not
now require his
blood from your
hand and
destroy you from the
earth?"
qyiD;c -vyia -t,a .Wg.r'h ~yi['v.r ~yiv'n]a -yiK @;a ? veQ;b]a aw{l]h h'T;[.w w{b'K.vim -l;[ w{tyeb.B ? #,r'a'h -nim ~,k.t,a yiT.r;[ib.W ~,k.d,Yim w{m'D -t,a
12
Then
David commanded the
young men, and they
killed them and
cut off their
hands and
feet and
hung them up
beside the
pool in
Hebron. But they
took the
head of
Ish-bosheth and
buried it in the
grave of
Abner in
Hebron.
.Wc.C;q.y;w ~.Wg.r;h;Y;w ~yir'[.N;h -t,a diw'D w;c.y;w ? h'ker.B;h -l;[ .Wl.tiY;w ~,hyel.g;r -t,a.w ~,hyed.y -t,a ? .Wr.B.qiY;w .Wx'q'l t,v{B -vyia va{r tea.w !w{r.b,x.B ? !w{r.b,x.B ren.b;a -r,b,q.b