1
Now in the
second year of the
reign of
Nebuchadnezzar,
Nebuchadnezzar had dreams; and his
spirit was
troubled and his
sleep left him.
r;C,n.d;kUb.n ~;l'x r;C,n.d;kUb.n t.Wk.l;m.l ~Iy;T.v t;n.vib.W ? wy'l'[ h't.y.hin w{t'n.v.W w{x.Wr ~,['P.tiT;w tw{m{l]x
2
Then the
king gave orders to
call in the
magicians, the
conjurers, the
sorcerers and the
Chaldeans to
tell the
king his
dreams. So they
came in and
stood before the
king.
~yip'V;a'l.w ~yiMUj.r;x;l a{r.qil .$,l,M;h r,ma{Y;w ? wy't{m{l]x .$,l,M;l dyiG;h.l ~yiD.f;K;l.w ~yip.V;k.m;l.w ? .$,l,M;h yen.pil .Wd.m;[;Y;w .Wa{b'Y;w
3
The
king said to them, "I
had a
dream and my
spirit is
anxious to
understand the
dream."
~,['PiT;w yiT.m'l'x ~w{l]x .$,l,M;h ~,h'l r,ma{Y;w ? ~w{l]x;h -t,a t;[;d'l yix.Wr
4
Then the
Chaldeans spoke to the
king in
Aramaic: "O
king,
live forever!
Tell the
dream to your
servants, and we will
declare the
interpretation."
!yim.l'[.l a'K.l;m tyim'r]a .$,l,M;l ~yiD.f;K;h .Wr.B;d.y;w ? ae.W;x.n a'r.vip.W .$Iy;D.b;[.l a'm.l,x r;m/a yIy/x
5
The
king replied to the
Chaldeans, "The
command from me is
firm:
if you do not
make known to me the
dream and its
interpretation, you will be
torn limb from limb and your
houses will be
made a
rubbish heap.
a'D.z;a yiNim a't.Lim aey'D.f;k.l r;m'a.w a'K.l;m hen'[ ? !yim'D;h Her.vip.W a'm.l,x yin;N.W[.dw{h.t a'l !eh ? !.Wm'f.TIy yil'w.n !w{kyeT'b.W !.Wd.b;[.tiT
6
"But
if you
declare the
dream and its
interpretation, you will
receive from me
gifts and a
reward and
great honor;
therefore declare to me the
dream and its
interpretation."
h'B.zib.n.W !'n.T;m !{w]x;h.T Her.vip.W a'm.l,x !eh.w ? a'm.l,x !eh'l y'm'd\q -nim !.Wl.B;q.T ayiG;f r'qyiw ? yin{w]x;h Her.vip.W
7
They
answered a
second time and
said, "Let the
king tell the
dream to his
servants, and we will
declare the
interpretation."
r;maey a'm.l,x a'K.l;m !yir.m'a.w t.Wn'y.nit w{n][ ? hew]x;h.n h'r.vip.W yihw{d.b;[.l
8
The
king replied, "I
know for
certain that you are
bargaining for
time,
inasmuch * * as you have
seen that the
command from me is
firm,
h'n]a [;d'y byiC;y -nim r;m'a.w a'K.l;m hen'[ ? yiD leb\q -l'K !yin.b'z !.WT.n;a a'n'Di[ yiD ? a't.Lim yiNim a'D.z;a yiD !w{tyez]x
9
that
if you do not
make the
dream known to me, there is only
one decree for you. For you have
agreed together to
speak lying and
corrupt words before me
until * the
situation is
changed;
therefore tell me the
dream, that I may
know that you can
declare to me its
interpretation."
ayih -h'd]x yin;NU[.dw{h.t a'l a'm.l,x -neh yiD ? !.WT.nim.z;h h'tyix.v.W h'b.dik h'Lim.W !w{k.t'd ? !eh'l aeN;T.vIy a'n'Di[ yiD d;[ y;m'd'q r;maem.l ? yin;NUw]x;h.T Her.vip yiD [;D.nia.w yil .Wr;m/a a'm.l,x
10
The
Chaldeans answered the
king and
said,
"There is not a
man on
earth who could declare the
matter for the
king,
inasmuch * * as
no * great king or
ruler has ever
asked anything like
this of
any magician,
conjurer or
Chaldean.
y;tyia -a'l !yir.m'a.w a'K.l;m -m'd\q aey'D.f;k w{n][ ? l;k.Wy a'K.l;m t;Lim yiD a'T.v,B;y -l;[ v'n]a ? jyiL;v.w b;r .$,l,m -l'K yiD leb\q -l'K h'y'w]x;h.l ? @;v'a.w ~{J.r;x -l'k.l lea.v a'l h'n.dik h'Lim ? y'D.f;k.w
11
"Moreover, the
thing which the
king demands is
difficult, and
there is
no one else who could
declare it to the
king except gods,
whose dwelling place is not with mortal
flesh."
!'r\x'a.w h'ryiQ;y lea'v h'K.l;m -yid a't.Lim.W ? !yih'l/a !eh'l a'K.l;m ~'d\q H;Ni.W;x.y yiD y;tyia a'l ? yihw{tyia a'l a'r.fiB -mi[ !w{h.r'd.m yiD
12
Because * of
this the
king became indignant and
very furious and
gave orders to
destroy all the
wise men of
Babylon.
ayiG;f @;c.q.W s;n.B a'K.l;m h'n.D leb\q -l'K ? l,b'b yemyiK;x l{k.l h'd'bw{h.l r;m]a;w
13
So the
decree went forth that the
wise men should be
slain; and they
looked for
Daniel and his
friends to
kill them.
w{[.b.W !yil.J;q.tim a'Y;myiK;x.w t;q.p,n a't'd.w ? h'l'j.q.tih.l yihw{r.b;x.w laeYin'D
14
Then Daniel replied with
discretion and
discernment to
Arioch, the
captain of the
king's bodyguard,
who had
gone forth to
slay the
wise men of
Babylon;
.$w{y.r;a.l ~e[.j.W a'je[ byit]h ]laeYin'D !Iy;daeB ? h'l'J;q.l q;p.n yiD a'K.l;m yiD a'Y;x'B;j -b;r ? l,b'B yemyiK;x.l
15
he
said to
Arioch, the
king's commander, "For
what reason * is the
decree from the
king so
urgent?"
Then Arioch informed Daniel about the
matter.
a'K.l;m -yid a'jyiL;v .$w{y.r;a.l r;m'a.w hen'[ ? a'K.l;m ~'d\q -nim h'p.c.x;h.m a't'd h'm -l;[ ? laeYin'd.l .$w{y.r;a [;dw{h a't.Lim !Iy;d/a
16
So
Daniel went in and
requested of the
king that he would
give him
time, in order that he might
declare the
interpretation to the
king.
!'m.z yiD a'K.l;m -nim h'[.b.W l;[ laeYin'd.w ? a'K.l;m.l h'y'w]x;h.l a'r.vip.W Hel -neT.nIy
17
Then Daniel went to his
house and
informed his
friends,
Hananiah,
Mishael and
Azariah, about the
matter,
lea'vyim h'y.n;n]x;l.w l;z]a Het.y;b.l laeYin'D !Iy;d/a ? [;dw{h a't.Lim yihw{r.b;x h'y.r;z][;w
18
so that they might
request compassion from the
God of
heaven concerning this mystery,
so that
Daniel and his
friends would not be
destroyed with the
rest of the
wise men of
Babylon.
h'z'r -l;[ ]a'Y;m.v H'l/a ~'d\q -nim ae[.bim.l !yim]x;r.w ? yihw{r.b;x.w laeYin'D !.Wd.b{h.y a'l yiD h'n.D ? l,b'b yemyiK;x r'a.v -mi[
19
Then the
mystery was
revealed to
Daniel in a
night vision.
Then Daniel blessed the
God of
heaven;
h'z'r a'y.lyel -yid a'w.z,x.B laeYin'd.l !Iy;d/a ? a'Y;m.v H'l/a,l .$ir'B laeYin'D !Iy;d/a yil]g
20
Daniel said, "Let the
name of
God be
blessed forever and
ever, For
wisdom and
power belong to Him.
a'h'l/a -yiD Hem.v aew/h,l r;m'a.w laeYin'd hen'[ ? a't.m.k'x yiD a'm.l'[ -d;[.w a'm.l'[ -nim .$;r'b.m ? ayih -Hel yiD a't.r.Wb.g.W
21
"It is He who
changes the
times and the
epochs; He
removes kings and
establishes kings; He
gives wisdom to
wise men And
knowledge to men of
understanding.
!yik.l;m heD.[;h.m a'Y;n.miz.w a'Y;n'Di[ aen.v;h.m a.Wh.w ? !yimyiK;x.l a't.m.k'x beh'y !yik.l;m ~yeq'h.m.W ? h'nyib ye[.d'y.l a'[.D.n;m.W
22
"It is He who
reveals the
profound and
hidden things; He
knows what is in the
darkness, And the
light dwells with Him.
a'kw{v]x;b h'm [;d'y a't'r.T;s.m.W a't'qyiM;[ ael'G a.Wh ? aer.v HeMi[ a'ryih.n.W
23
"To You, O
God of my
fathers, I
give thanks and
praise, For You have
given me
wisdom and
power; Even
now You have
made known to me
what we
requested of You, For You have
made known to us the
king's matter."
yiD h'n]a x;B;v.m.W aedw{h.m yit'h'b]a H'l/a .$'l ? yin;T.[;dw{h !;[.k.W yil .T.b;h.y a't.r.Wb.g.W a't.m.k'x ? a'n,T.[;dw{h a'K.l;m t;Lim -yiD .$'Nim a'nye[.b -yiD
24
Therefore * *,
Daniel went in to
Arioch,
whom the
king had
appointed to
destroy the
wise men of
Babylon; he
went and
spoke to him as
follows: "Do not
destroy the
wise men of
Babylon!
Take me into the
king's presence, and I will
declare the
interpretation to the
king."
.$w{y.r;a -l;[ l;[ laeYin'D h'n.D leb\q -l'K ? l;z]a l,b'b yemyiK;x.l h'd'bw{h.l a'K.l;m yiN;m yiD ? debw{h.T -l;a l,b'b yemyiK;x.l Hel -r;m]a !ek.w ? ae.W;x]a a'K.l;m.l a'r.vip.W a'K.l;m ~'d\q yin.le[;h
25
Then Arioch hurriedly brought Daniel into the
king's presence and
spoke to him as
follows: "I have
found a
man among * the
exiles * from
Judah who can
make the
interpretation known to the
king!"
laeYin'd.l le[.n;h h'l'h.B.tih.B .$w{y.r;a !Iy;d/a ? t;x;K.v;h -yiD Hel -r;m]a !ek.w a'K.l;m ~'d\q ? a'r.vip yiD d.Wh.y yiD a't.Wl'g yen.B -nim r;b.G ? [;dw{h.y a'K.l;m.l
26
The
king said to
Daniel,
whose name was
Belteshazzar, "Are you
able to
make known to me the
dream which I have
seen and its
interpretation?"
r;Ca;v.j.leB Hem.v yiD laeYin'd.l r;m'a.w a'K.l;m hen'[ ? tyez]x -yid a'm.l,x yin;tU['dw{h.l leh'K .$Iy;tyia;h ? Her.vip.W
27
Daniel answered before the
king and
said, "As for the
mystery about
which the
king has
inquired,
neither wise men,
conjurers,
magicians nor
diviners are
able to
declare it to the
king.
a'K.l;m -yiD h'z'r r;m'a.w a'K.l;m ~'d\q laeYin'd hen'[ ? !yir.z'G !yiMUj.r;x !yip.v'a !yimyiK;x a'l lea'v ? a'K.l;m.l h'y'w]x;h.l !yil.k'y
28
"However,
there is a
God in
heaven who reveals mysteries, and He has
made known to
King Nebuchadnezzar what will
take place in the
latter days.
This was your
dream and the
visions in your
mind while on your
bed.
[;dw{h.w !yiz'r ael'G a'Y;m.viB H'l/a y;tyia ~;r.B ? tyir]x;a.B aew/h,l yiD h'm r;C,n.d;k.Wb.n a'K.l;m.l ? .$'b.K.vim -l;[ .$'vaer yew.z,x.w .$'m.l,x a'Y;mw{y ? @ a.Wh h'n.D
29
"As for you, O
king, while on your
bed your
thoughts turned to
what would
take place in the
future; and He who
reveals mysteries has
made known to you
what will
take place.
.Wqil.s .$'b.K.vim -l;[ .$'nw{y.[;r a'K.l;m h'T.n;a ? .$'[.dw{h a'Y;z'r ael'g.w h'n.d yer]x;a aew/h,l yiD h'm ? aew/h,l yid -h'm
30
"But as for me,
this mystery has not been
revealed to me for any
wisdom residing in me
more than in
any other
living man, but for the
purpose of
making the
interpretation known to the
king, and that you may
understand the
thoughts of your
mind.
a'Y;Y;x -l'K -nim yiB y;tyia -yiD h'm.k'x.b a'l h'n]a;w ? yiD t;r.biD -l;[ !eh'l yil yil/G h'n.d a'z'r ? .$'b.bil yenw{y.[;r.w !.W[.dw{h.y a'K.l;m.l a'r.vip ? [;D.niT
31
"You, O
king, were
looking and
behold, there was a
single great statue; that
statue, which was
large and of
extraordinary splendor, was
standing in
front of you, and its
appearance was
awesome.
d;x ~el.c .Wl]a;w 't.y;w]h hez'x a'K.l;m h'T.n;a ? ~ea'q ryiT;y Hewyiz.w b;r !eKiD a'm.l;c ayiG;f ? lyix.D Hewer.w .$'l.b'q.l
32
"The
head of that
statue was made of
fine gold, its
breast and its
arms of
silver, its
belly and its
thighs of
bronze,
yihw{d]x b'j b;h.d -yiD Hevaer a'm.l;c a.Wh ? yiD Het'k.r;y.w yihw{[.m @;s.k yiD yihw{['r.d.W ? v'x.n
33
its
legs of
iron, its
feet partly of
iron and
partly of
clay.
l,z.r;p yiD !w{h.Nim yihw{l.g;r l,z.r;p yiD yihw{q'v ? @;s]x yiD !w{h.Nim.W
34
"You
continued looking until * a
stone was
cut out
without hands, and it
struck the
statue on its
feet of
iron and
clay and
crushed them.
a'l -yiD !,b,a t,r,z.G.tih yiD d;[ 't.y;w]h hez'x ? yiD yihw{l.g;r -l;[ a'm.l;c.l t'x.m.W !Iy;dyib ? !w{Mih t,qeD;h.w a'P.s;x.w a'l.z.r;p
35
"Then the
iron, the
clay, the
bronze, the
silver and the
gold were
crushed all at the
same time and
became like
chaff from the
summer threshing floors; and the
wind carried them away so that not a
trace of them was
found. But the
stone that
struck the
statue became a
great mountain and
filled the
whole earth.
a'v'x.n a'P.s;x a'l.z.r;P h'd]x;k .Wq'D !Iy;daeB ? jIy;q -yer.Dia -nim r.W[.K w{w]h;w a'b]h;d.w a'P.s;K ? x;k]T.vih -a'l r;t]a -l'k.w a'x.Wr !w{Mih a'f.n.W ? r.Wj.l t'w]h a'm.l;c.l t'x.m -yiD a'n.b;a.w !w{h.l ? a'[.r;a -l'K t'l.m.W b;r
36
"This was the
dream; now we will
tell its
interpretation before the
king.
a'K.l;m -m'd\q r;maen Her.vip.W a'm.l,x h'n.D
37
"You, O
king, are the
king of
kings, to
whom the
God of
heaven has
given the
kingdom, the
power, the
strength and the
glory;
a'Y;m.v H'l/a yiD a'Y;k.l;m .$,l,m a'K.l;m h'T.n;a ? .$'l -b;h.y a'r'qyiw a'P.q't.w a'n.six a't.Wk.l;m
38
and
wherever * the
sons of
men dwell, or the
beasts of the
field, or the
birds of the
sky, He has
given them into your
hand and has caused you to
rule over them
all. You are the
head of
gold.
a'r'B t;wyex a'v'n]a -yen.B !yir]a'd yiD -l'k.b.W ? !w{h.L'k.B .$'j.l.v;h.w .$'dyiB b;h.y a'Y;m.v -pw{[.w ? a'b]h;d yiD h'vaer h'T.n;a
39
"After you there will
arise another kingdom inferior to you, then
another third kingdom of
bronze,
which will
rule over
all the
earth.
.$'Nim ]a[;r]a yir\x'a .Wk.l;m ~.Wq.T .$'r.t'b.W ? a'[.r;a -l'k.B j;l.vit yiD a'v'x.n yiD yir\x'a a'y'tyil.t .Wk.l;m.W
40
"Then there will be a
fourth kingdom as
strong as
iron;
inasmuch * * as
iron crushes and
shatters all things, so, like
iron that
breaks in
pieces, it will
crush and
break all these in
pieces.
a'l.z.r;p.K h'pyiQ;t aew/h,T h'y'[yib.r .Wk.l;m.W ? a'L{K lev'x.w qeD;h.m a'l.z.r;p yiD leb\q -l'K ? ;[{ret.w qiD;T !yeLia -l'K [;['r.m -yiD a'l.z.r;p.k.W
41
"In that you
saw the
feet and
toes,
partly of
potter's clay and
partly of
iron, it will be a
divided kingdom; but it will
have in it the
toughness of
iron,
inasmuch * * as you
saw the
iron mixed with
common clay.
!w{h.Nim a't'[.B.c,a.w a'Y;l.g;r h't.y;z]x -yid.w ? h'gyil.p .Wk.l;m l,z.r;P !w{h.Nim.W r'x,p<06353'> -yiD @;s]x ? H;b -aew/h,l a'l.z.r;p yid a't.B.cin -nim.W hew/h,T ? @;s]x;B b;r'[.m a'l.z.r;P h't.y;z]x yiD leb\q -l'K ? a'nyij
42
"As the
toes of the
feet were
partly of
iron and
partly of
pottery, so
some * of the
kingdom will be
strong and
part of it will be
brittle.
!w{h.Nim.W l,z.r;P !w{h.Nim a'Y;l.g;r t'[.B.c,a.w ? H;Nim.W h'pyiQ;t hew/h,T a't.Wk.l;m t'c.q -nim @;s]x ? h'ryib.t hew/h,T
43
"And in that you
saw the
iron mixed with
common clay, they will
combine with one another in the
seed of
men; but they will not
adhere to
one * another *,
even as
iron does not
combine with
pottery.
!yib.r'[.tim a'nyij @;s]x;B b;r'[.m a'l.z.r;P 't.y;z]x yid ? !yiq.b'D !{w/h,l -a'l.w a'v'n]a [;r.ziB !{w/h,l ? b;r'[.tim a'l a'l.z.r;p yid.k -aeh h'n.D -mi[ h'n.D ? a'P.s;x -mi[
44
"In the
days of
those kings the
God of
heaven will
set up a
kingdom which will
never * be
destroyed, and that
kingdom will not be
left for
another people; it will
crush and
put an
end to
all these kingdoms, but it will
itself endure forever.
H'l/a ~yiq.y !.WNia a'Y;k.l;m yiD !w{hyemw{y.b.W ? h't.Wk.l;m.W l;B;x.tit a'l !yim.l'[.l yiD .Wk.l;m a'Y;m.v ? !yeLia -l'K @yes't.w qiD;T qib.T.vit a'l !'r\x'a ~;[.l ? a'Y;m.l'[.l ~.Wq.T ayih.w a't'w.k.l;m
45
"Inasmuch * * as you
saw that a
stone was
cut out of the
mountain without hands and that it
crushed the
iron, the
bronze, the
clay, the
silver and the
gold, the
great God has
made known to the
king what will
take place in the
future; so the
dream is
true and its
interpretation is
trustworthy."
t,r,z.G.tia a'r.WJim yiD 't.y;z]x -yiD leb\q -l'K ? a'v'x.n a'l.z.r;P t,q,D;h.w !Iy;dyib a'l -yiD !,b,a ? a'K.l;m.l [;dw{h b;r H'l/a a'b]h;d.w a'P.s;K a'P.s;x ? a'm.l,x byiC;y.w h'n.d yer]x;a aew/h,l yiD h'm ? Her.viP !;myeh.m.W
46
Then King Nebuchadnezzar fell on his
face and
did homage to
Daniel, and
gave orders to
present to him an
offering and
fragrant incense.
yihw{P.n;a -l;[ l;p.n r;C,n.d;k.Wb.n a'K.l;m !Iy;daeB ? h'k'S;n.l r;m]a !yix{xyin.w h'x.nim.W dig.s laeYin'd.l.W ? Hel
47
The
king answered Daniel and
said,
"Surely * * your
God is a
God of
gods and a
Lord of
kings and a
revealer of
mysteries,
since you have
been able to
reveal this mystery."
yiD j{v.q -nim r;m'a.w laeYin'd.l a'K.l;m hen'[ ? !yik.l;m aer'm.W !yih'l/a H'l/a a.Wh !w{k]h'l/a ? h'n.d h'z'r ael.gim.l 'T.lek.y yiD !yiz'r hel'g.w
48
Then the
king promoted Daniel and
gave him
many great gifts, and he
made him
ruler over the
whole province of
Babylon and
chief prefect over all the
wise men of
Babylon.
!'b.r.b;r !'n.T;m.W yiB;r laeYin'd.l a'K.l;m !Iy;d/a ? t;nyid.m -l'K l;[ Hej.l.v;h.w Hel -b;h.y !'ayiG;f ? l,b'b yemyiK;x -l'K l;[ !yin.gis -b;r.w l,b'B
49
And
Daniel made request of the
king, and he
appointed Shadrach,
Meshach and
Abed-nego over the
administration of the
province of
Babylon, while
Daniel was at the
king's court.
a'T.dyib][ l;[ yiN;m.W a'K.l;m -nim a'[.B laeYin'd.w ? w{g.n deb][;w .$;vyem .$;r.d;v.l l,b'B t;nyid.m yiD ? a'K.l;m [;r.tiB laeYin'd.w