1
Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
~yih{l/a'ht0430 vyiat0376 h,v{mt04872 .$;reBt01288 r,v]a h'k'r.B;ht01293 ta{z.w ? w{tw{mt04194 yen.pilt06440 lea'r.fIyt03478 yen.B -t,a
2
He said, "The LORD came from Sinai, And dawned on them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came from the midst of ten thousand holy ones; At His right hand there was flashing lightning for them.
ryi[eFimt08165 x;r'z.wt02224 a'B y;nyiSimt05514 h'wh.yt03068 r;ma{Y;wt0559 ? v,d{qt06944 t{b.biremt07233 h't'a.wt0857 !'ra'Pt06290 r;hemt02022 ;[yipw{ht03313 w{m'l ? w{m'l t'D.veat0799 w{nyimyimt03225
3
"Indeed, He loves the people; All Your holy ones are in Your hand, And they followed in Your steps; Everyone receives of Your words.
~eh.w '$,d'y.Bt03027 wy'v{d.qt06918 -l'K ~yiM;[ beb{xt02245 @;at0637 ? '$y,t{r.B;Dimt01703 a'FIy '$,l.g;r.lt07272 .WKUT
4
"Moses charged us with a law, A possession for the assembly of Jacob.
b{q][;yt03290 t;Lih.qt06952 h'v'rw{mt04181 h,v{mt04872 .Wn'l -h\Wict06680 h'rw{Tt08451
5
"And He was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, The tribes of Israel together.
~'[t05971 yeva'rt07218 @eS;a.tih.Bt0622 .$,l,mt04428 !.WrUvyibt03484 yih.y;w ? lea'r.fIyt03478 yej.bivt07626 d;x;yt03162
6
"May Reuben live and not die, Nor his men be few."
r'P.simt04557 wy't.mt04962 yihyiwt02421 t{m'y -l;a.w !eb.Wa.rt07205 yix.y
7
And this regarding Judah; so he said, "Hear, O LORD, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversaries."
lw{qt06963 h'wh.yt03068 [;m.vt08085 r;ma{Y;wt0559 h'd.Whyilt03063 ta{z.w ? w{l b'rt07227 wy'd'yt03027 .WN,ayib.T w{M;[ -l,a.w h'd.Wh.yt03063 ? h,y.hiT wy'r'Cimt06862 r,ze[.wt05828
8
Of Levi he said, "Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, Whom You proved at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah;
'$,dyis]xt02623 vyia.lt0376 '$y,r.Wa.wt0224 '$y,MUTt08550 r;m'at0559 yiwel.l.Wt03878 ? h'byir.mt07378 yem -l;[ .Whebyir.Tt04809 h'S;m.Bt04532 w{tyiSin r,v]a
9
Who said of his father and his mother, 'I did not consider them'; And he did not acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For they observed Your word, And kept Your covenant.
wy'x,at0251 -t,a.w wyityia.r a{l w{Mia.l.W wyib'a.lt01 rem{a'ht0559 ? .Wr.m'vt08104 yiK ['d'y a{l w{n'B -t,a.w ryiKih a{l ? .Wr{c.nIy '$.tyir.b.Wt01285 '$,t'r.miat0565
10
"They shall teach Your ordinances to Jacob, And Your law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar.
lea'r.fIy.lt03478 '$.t'rw{t.wt08451 b{q][;y.lt03290 '$y,j'P.vimt04941 .Wrw{yt03384 ? '$,x.B.zimt04196 -l;[ lyil'k.wt03632 '$,P;a.B h'rw{j.qt06988 .Wmyif'y
11
"O LORD, bless his substance, And accept the work of his hands; Shatter the loins of those who rise up against him, And those who hate him, so that they will not rise again."
#;x.mt04272 h,c.riT wy'd'yt03027 l;[{p.Wt06467 w{lyext02428 h'wh.yt03068 .$er'Bt01288 ? !.Wm.Wq.yt04480 -nim wy'a.n;f.m.W wy'm'q ~Iy;n.t'mt04975
12
Of Benjamin he said, "May the beloved of the LORD dwell in security by Him, Who shields him all the day, And he dwells between His shoulders."
x;j,b'lt0983 !{K.vIy h'w{h.yt03068 dyid.yt03039 r;m'at0559 !im'y.nib.lt01144 ? wy'pyet.K !yeb.W ~w{Y;ht03117 -l'K wy'l'[ @ep{xt02653 wy'l'[ ? !ek'v
13
Of Joseph he said, "Blessed of the LORD be his land, With the choice things of heaven, with the dew, And from the deep lying beneath,
d,g,Mimt04022 w{c.r;a h'w{h.yt03068 t,k,r{b.m r;m'at0559 @esw{y.l.Wt03130 ? t;x'T t,c,b{r ~w{h.Tim.Wt08415 l'Jimt02919 ~Iy;m'vt08064
14
And with the choice yield of the sun, And with the choice produce of the months.
~yix'r.yt03391 v,r,Gt01645 d,g,Mim.Wt04022 v,m'vt08121 t{a.Wb.Tt08393 d,g,Mim.Wt04022
15
"And with the best things of the ancient mountains, And with the choice things of the everlasting hills,
~'lw{[t05769 tw{[.biGt01389 d,g,Mim.Wt04022 ~,d,qt06924 -yer.r;ht02042 va{rem.Wt07218
16
And with the choice things of the earth and its fullness, And the favor of Him who dwelt in the bush. Let it come to the head of Joseph, And to the crown of the head of the one distinguished among his brothers.
h,n.st05572 yin.k{v !w{c.r.Wt07522 H'a{l.m.Wt04393 #,r,at0776 d,g,Mim.Wt04022 ? wy'x,at0251 ryiz.nt05139 d{q.d'q.l.Wt06936 @esw{yt03130 va{r.lt07218 h'taw{b'Tt0935
17
"As the firstborn of his ox, majesty is his, And his horns are the horns of the wild ox; With them he will push the peoples, All at once, to the ends of the earth. And those are the ten thousands of Ephraim, And those are the thousands of Manasseh."
wy'n.r;q ~ea.rt07214 yen.r;q.wt07161 w{l r'd'ht01926 w{rw{vt07794 rw{k.B ? ~eh.w #,r'at0776 -yes.p;at0657 w'D.x;yt03162 x;G;n.yt05055 ~yiM;[ ~,h'B ? h,V;n.mt04519 yep.l;a ~eh.w ~Iy;r.p,at0669 tw{b.bir
18
Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents.
r'kf'FIy.wt03485 '$,taec.Bt03318 !Ul.Wb.zt02074 x;m.ft08055 r;m'at0559 !Ul.Wb.zil.w ? '$y,l'h{a.Bt0168
19
"They will call peoples to the mountain; There they will offer righteous sacrifices; For they will draw out the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand."
q,d,ct06664 -yex.bizt02076 .Wx.B.zIyt02077 ~'v .Wa'r.qIyt07121 -r;ht02022 ~yiM;[t03220 ? yen.Wm.jt02934 yen.Wp.f.Wt08226 .Wq'nyIyt03243 ~yiM;y [;p,vt08228 yiK ? lw{xt02344
20
Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.
!ek'v ayib'l.K d'Gt01410 byix.r;m .$.Wr'B r;m'at0559 d'g.l.Wt01410 ? d{q.d'qt06936 -p;a ;[w{r.zt02220 @;r'j.wt02963
21
"Then he provided the first part for himself, For there the ruler's portion was reserved; And he came with the leaders of the people; He executed the justice of the LORD, And His ordinances with Israel."
qeq{x.mt02710 t;q.l,xt02513 ~'v -yiK w{l tyivaert07225 a.r;Y;wt03478 ? h'f'[t06213 h'wh.yt03068 t;q.dict06666 ~'[t05971 yeva'rt07218 aeteY;w !.Wp'st05603 ? lea'r.fIy -mi[ wy'j'P.vim.Wt04941
22
Of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, That leaps forth from Bashan."
!'v'B;h -nim qeN;z.yt02187 hey.r;at0738 r.WGt01482 !'D r;m'at0559 !'d.l.W
23
Of Naphtali he said, "O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of the LORD, Take possession of the sea and the south."
ael'm.Wt04392 !w{c'rt07522 [;b.ft07649 yil'T.p;nt05321 r;m'at0559 yil'T.p;n.l.Wt05321 ? h'v'r.yt03423 ~w{r'd.wt01864 ~'yt03220 h'wh.yt03068 t;K.riBt01293
24
Of Asher he said, "More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in oil.
y.Wc.r yih.y rev'at0836 ~yin'Bim .$.Wr'B r;m'at0559 rev'a.l.Wt0836 ? w{l.g;rt07272 !,m,V;B leb{j.wt02881 wy'x,at0251
25
"Your locks will be iron and bronze, And according to your days, so will your leisurely walk be.
'$,a.b'Dt01679 ]'ky,m'y.k.W '$y,l'[.nimt04515 t,v{x.n.Wt05178 l,z.r;Bt01270
26
"There is none like the God of Jeshurun, Who rides the heavens to your help, And through the skies in His majesty.
w{t'w]a;g.b.W '$,r.z,[.bt05828 ~Iy;m'vt08064 bek{rt07392 !.WrUv.yt03484 lea'Kt0410 !yea ? ~yiq'x.vt07834
27
"The eternal God is a dwelling place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from before * you, And said, 'Destroy!'
v,r'g.y;wt01644 ~'lw{[t05769 t{[{r.zt02220 t;x;Tim.W ~,d,qt06924 yeh{l/at0430 h'n{[.mt04585 ? dem.v;ht08045 r,ma{Y;wt0559 beyw{a '$y,n'Pim
28
"So Israel dwells in security, The fountain of Jacob secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drop down dew.
#,r,at0776 -l,a b{q][;yt03290 !ye[ d'd'Bt0910 x;j,Bt0983 lea'r.fIyt03478 !{K.viY;w ? l'jt02919 ].Wp.r;[;y wy'm'vt08064 -p;a vw{ryit.w !'g'D
29
"Blessed are you, O Israel; Who is like you, a people saved by the LORD, Who is the shield of your help And the sword of your majesty! So your enemies will cringe before you, And you will tread upon their high places."
h'why;Bt03068 [;vw{n ~;[t05971 '$w{m'k yim lea'r.fIyt0835 '$y,r.v;at03478 ? .Wv]x'KIy.wt03584 '$,t'w]a;G<01346!> b,r,xt02719 -r,v]a;w '$,r.z,[t05828 !eg'm ? .${r.ditt01869 w{myetw{m'B -l;[ h'T;a.w .$'l '$y,b.y{at0341