Interlinear Bible - John 5

Change Translation

Loading...
1 After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
Meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN h\n t2258 V-IXI-3S eJorth; t1859 N-NSF tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn, t2453 A-GPM kai; t2532 CONJ ajnevbh t305 V-2AAI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM eij? t1519 PREP JIerosovluma. t2414 N-ASF
2 Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes.
e~stin t2076 V-PXI-3S de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN JIerosoluvmoi? t2414 N-DPN ejpi; t1909 PREP th'/ t3588 T-DSF probatikh'/ t4262 A-DSF kolumbhvqra t2861 N-NSF hJ t3588 T-NSF ejpilegomevnh t1951 V-PPP-NSF JEbrai>sti; t1447 ADV Bhqzaqav, t964 N-PRI pevnte t4002 N-NUI stoa;? t4745 N-APF e~cousa. t2192 V-PAP-NSF
3 In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [waiting for the moving of the waters;
ejn t1722 PREP tauvtai? t3778 D-DPF katevkeito t2621 V-INI-3S plh'qo? t4128 N-NSN tw'n t3588 T-GPM ajsqenouvntwn, t770 V-PAP-GPM tuflw'n, t5185 A-GPM cwlw'n, t5560 A-GPM xhrw'n. t5503 N-GPF
4 for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever * disease with which he was afflicted.]
5 A man was there who had been ill for thirty-eight * years.
h\n t2258 V-IXI-3S dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM ejkei' t1563 ADV triavkonta t5144 N-NUI ?kai;? t2532 CONJ ojktw; t3638 N-NUI e~th t2094 N-APN e~cwn t2192 V-PAP-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ajsqeneiva/ t769 N-DSF aujtou': t846 P-GSM
6 When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?"
tou'ton t5126 D-ASM ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM katakeivmenon, t2621 V-PNP-ASM kai; t2532 CONJ gnou;? t1097 V-2AAP-NSM o&ti t3754 CONJ polu;n t4183 A-ASM h~dh t2235 ADV crovnon t5550 N-ASM e~cei, t2192 V-PAI-3S levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Qevlei? t2309 V-PAI-2S uJgih;? t5199 A-NSM genevsqai; t1096 V-2ADN
7 The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while * I am coming, another steps down before me."
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM ajsqenw'n, t770 V-PAP-NSM Kuvrie, t2962 N-VSM a~nqrwpon t444 N-ASM oujk t3756 PRT e~cw t2192 V-PAI-1S i&na t2443 CONJ o&tan t3752 CONJ taracqh'/ t5015 V-APS-3S to; t3588 T-NSN u&dwr t5204 N-NSN bavlh/ t906 V-2AAS-3S me t3165 P-1AS eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF kolumbhvqran: t2861 N-ASF ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSM de; t1161 CONJ e~rcomai t2064 V-PNI-1S ejgw; t1473 P-1NS a~llo? t243 A-NSM pro; t4253 PREP ejmou' t1700 P-1GS katabaivnei. t2597 V-PAI-3S
8 Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk."
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM ~egeire t1453 V-PAM-2S a\ron t142 V-AAM-2S to;n t3588 T-ASM kravbattovn t2895 N-ASM sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ peripavtei. t4043 V-PAM-2S
9 Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day.
kai; t2532 CONJ eujqevw? t2112 ADV ejgevneto t1096 V-2ADI-3S uJgih;? t5199 A-NSM oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo?, t444 N-NSM kai; t2532 CONJ h\ren t142 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM kravbatton t2895 N-ASM aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ periepavtei. t4043 V-IAI-3S \hn t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ savbbaton t4521 N-NSN ejn t1722 PREP ejkeivnh/ t1565 D-DSF th'/ t3588 T-DSF hJmevra/. t2250 N-DSF
10 So the Jews were saying to the man who was cured, "It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet."
e~legon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM tw'/ t3588 T-DSM teqerapeumevnw/, t2323 V-RPP-DSM Savbbatovn t4521 N-NSN ejstin, t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT e~xestivn soi t4671 P-2DS a\rai t142 V-AAN to;n t3588 T-ASM kravbattovn t2895 N-ASM sou. t4675 P-2GS
11 But he answered them, "He who made me well was the one who said to me, 'Pick up your pallet and walk.'"
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JO t3588 T-NSM poihvsa? t4160 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS uJgih' t5199 A-ASM ejkei'nov? t1565 D-NSM moi t3427 P-1DS ei\pen, t2036 V-2AAI-3S \aron t142 V-AAM-2S to;n t3588 T-ASM kravbattovn t2895 N-ASM sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ peripavtei. t4043 V-PAM-2S
12 They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk '?"
hjrwvthsan t2065 V-AAI-3P aujtovn, t846 P-ASM Tiv? t5101 I-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM oJ t3588 T-NSM eijpwvn t2036 V-2AAP-NSM soi, t4671 P-2DS \aron t142 V-AAM-2S kai; t2532 CONJ peripavtei; t4043 V-PAM-2S
13 But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ijaqei;? t2390 V-APP-NSM oujk t3756 PRT h~/dei t1492 V-LAI-3S tiv? t5101 I-NSM ejstin, t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ejxevneusen o~clou t3793 N-GSM o~nto? t5607 V-PXP-GSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM tovpw/. t5117 N-DSM
14 Afterward * Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing * worse happens to you."
meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN euJrivskei t2147 V-PAI-3S aujto;n t846 P-ASM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM ~ide t1492 V-AAM-2S uJgih;? t5199 A-NSM gevgona?: t1096 V-2RAI-2S mhkevti t3371 ADV aJmavrtane, t264 V-PAM-2S i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT cei'rovn t5501 A-NSN soiv t4671 P-2DS ti t5100 X-NSN gevnhtai. t1096 V-2ADS-3S
15 The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
ajph'lqen t565 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM kai; t2532 CONJ ajnhvggeilen toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi? t2453 A-DPM o&ti t3754 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM poihvsa? t4160 V-AAP-NSM aujto;n t846 P-ASM uJgih'. t5199 A-ASM
16 For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath.
kai; t2532 CONJ dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN ejdivwkon t1377 V-IAI-3P oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n, t2424 N-ASM o&ti t3754 CONJ tau'ta t5023 D-APN ejpoivei t4160 V-IAI-3S ejn t1722 PREP sabbavtw/. t4521 N-DSN
17 But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working."
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ?*jihsou's? t2424 N-NSM ajpekrivnato t611 V-ADI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JO t3588 T-NSM pathvr t3962 N-NSM mou t3450 P-1GS e&w? t2193 CONJ a~rti t737 ADV ejrgavzetai, t2038 V-PNI-3S kajgw; t2504 P-1NS ejrgavzomai. t2038 V-PNI-1S
18 For this reason therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God.
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN ou\n t3767 CONJ ma'llon t3123 ADV ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM ajpoktei'nai, t615 V-AAN o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT movnon t3440 ADV e~luen t3089 V-IAI-3S to; t3588 T-ASN savbbaton t4521 N-ASN ajlla; t235 CONJ kai; t2532 CONJ patevra t3962 N-ASM i~dion t2398 A-ASM e~legen t3004 V-IAI-3S to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM i~son t2470 A-ASM eJauto;n t1438 F-3ASM poiw'n t4160 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM qew'/. t2316 N-DSM
19 Therefore Jesus answered and was saying to them, "Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing * of Himself, unless * it is something He sees the Father doing; for whatever * the Father does, these things the Son also does in like manner.
jApekrivnato t611 V-ADI-3S ou\n t3767 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM #Amh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM poiei'n t4160 V-PAN ajfj t575 PREP eJautou' t1438 F-3GSM oujde;n t3762 A-ASN eja;n t1437 COND mhv t3361 PRT ti t5100 X-ASN blevph/ t991 V-PAS-3S to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM poiou'nta: t4160 V-PAP-ASM aJ; t3739 R-APN ga;r t1063 CONJ a^n t302 PRT ejkei'no? t1565 D-NSM poih'/, t4160 V-PAS-3S tau'ta t5023 D-APN kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM oJmoivw? t3668 ADV poiei'. t4160 V-PAI-3S
20 "For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel.
oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ path;r t3962 N-NSM filei' t5368 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM kai; t2532 CONJ pavnta t3956 A-APN deivknusin t1166 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM aJ; t3739 R-APN aujto;? t846 P-NSM poiei', t4160 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ meivzona t3173 A-APN touvtwn t5130 D-GPN deivxei aujtw'/ t846 P-DSM e~rga, t2041 N-APN i&na t2443 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP qaumavzhte. t2296 V-PAS-2P
21 "For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom He wishes.
w&sper t5618 ADV ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM ejgeivrei t1453 V-PAI-3S tou;? t3588 T-APM nekrou;? t3498 A-APM kai; t2532 CONJ zw/opoiei', t2227 V-PAI-3S ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM ouJ;? t3739 R-APM qevlei t2309 V-PAI-3S zw/opoiei'. t2227 V-PAI-3S
22 "For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son,
oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM krivnei t2919 V-PAI-3S oujdevna, t3762 A-ASM ajlla; t235 CONJ th;n t3588 T-ASF krivsin t2920 N-ASF pa'san t3956 A-ASF devdwken t1325 V-RAI-3S tw'/ t3588 T-DSM uiJw'/, t5207 N-DSM
23 so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
i&na t2443 CONJ pavnte? t3956 A-NPM timw'si to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM kaqw;? t2531 ADV timw'si to;n t3588 T-ASM patevra. t3962 N-ASM oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT timw'n t5091 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM ouj t3756 PRT tima'/ t5091 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM to;n t3588 T-ASM pevmyanta t3992 V-AAP-ASM aujtovn. t846 P-ASM
24 "Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.
jAmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM mou t3450 P-1GS ajkouvwn t191 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM pevmyantiv t3992 V-AAP-DSM me t3165 P-1AS e~cei t2192 V-PAI-3S zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion, t166 A-ASF kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP krivsin t2920 N-ASF oujk t3756 PRT e~rcetai t2064 V-PNI-3S ajlla; t235 CONJ metabevbhken t3327 V-RAI-3S ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qanavtou t2288 N-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF zwhvn. t2222 N-ASF
25 "Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
ajmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S w&ra t5610 N-NSF kai; t2532 CONJ nu'n t3568 ADV ejstin t2076 V-PXI-3S o&te t3753 ADV oiJ t3588 T-NPM nekroi; t3498 A-NPM ajkouvsousin t191 V-FAI-3P th'? t3588 T-GSF fwnh'? t5456 N-GSF tou' t3588 T-GSM uiJou' t5207 N-GSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM zhvsousin. t2198 V-FAI-3P
26 "For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in Himself;
w&sper t5618 ADV ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM e~cei t2192 V-PAI-3S zwh;n t2222 N-ASF ejn t1722 PREP eJautw'/, t1438 F-3DSM ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM uiJw'/ t5207 N-DSM e~dwken t1325 V-AAI-3S zwh;n t2222 N-ASF e~cein t2192 V-PAN ejn t1722 PREP eJautw'/: t1438 F-3DSM
27 and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.
kai; t2532 CONJ ejxousivan e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM krivsin t2920 N-ASF poiei'n, t4160 V-PAN o&ti t3754 CONJ uiJo;? t5207 N-NSM ajnqrwvpou t444 N-GSM ejstivn. t2076 V-PXI-3S
28 "Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice,
mh; t3361 PRT qaumavzete t2296 V-PAM-2P tou'to, t5124 D-ASN o&ti t3754 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S w&ra t5610 N-NSF ejn t1722 PREP hJ'/ t3739 R-DSF pavnte? t3956 A-NPM oiJ t3588 T-NPM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN mnhmeivoi? t3419 N-DPN ajkouvsousin t191 V-FAI-3P th'? t3588 T-GSF fwnh'? t5456 N-GSF aujtou' t846 P-GSM
29 and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment.
kai; t2532 CONJ ejkporeuvsontai, t1607 V-FDI-3P oiJ t3588 T-NPM ta; t3588 T-APN ajgaqa; t18 A-APN poihvsante? t4160 V-AAP-NPM eij? t1519 PREP ajnavstasin t386 N-ASF zwh'?, t2222 N-GSF oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ta; t3588 T-APN fau'la t5337 A-APN pravxante? eij? t1519 PREP ajnavstasin t386 N-ASF krivsew?. t2920 N-GSF
30 "I can do nothing * on My own initiative. As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me.
Ouj t3756 PRT duvnamai t1410 V-PNI-1S ejgw; t1473 P-1NS poiei'n t4160 V-PAN ajpj t575 PREP ejmautou' t1683 F-1GSM oujdevn: t3762 A-ASN kaqw;? t2531 ADV ajkouvw t191 V-PAI-1S krivnw, t2919 V-PAI-1S kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF krivsi? t2920 N-NSF hJ t3588 T-NSF ejmh; t1699 S-1NSF dikaiva t1342 A-NSF ejstivn, t2076 V-PXI-3S o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT zhtw' t2212 V-PAI-1S to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN to; t3588 T-ASN ejmo;n t1699 S-1ASN ajlla; t235 CONJ to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN tou' t3588 T-GSM pevmyantov? t3992 V-AAP-GSM me. t3165 P-1AS
31 "If I alone testify about Myself, My testimony is not true.
eja;n t1437 COND ejgw; t1473 P-1NS marturw' t3140 V-PAS-1S peri; t4012 PREP ejmautou', t1683 F-1GSM hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF mou t3450 P-1GS oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ajlhqhv?: t227 A-NSF
32 "There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true.
a~llo? t243 A-NSM ejsti;n t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM marturw'n t3140 V-PAP-NSM peri; t4012 PREP ejmou', t1700 P-1GS kai; t2532 CONJ oi\da t1492 V-RAI-1S o&ti t3754 CONJ ajlhqhv? t227 A-NSF ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF hJ;n t3739 R-ASF marturei' t3140 V-PAI-3S peri; t4012 PREP ejmou'. t1700 P-1GS
33 "You have sent to John, and he has testified to the truth.
uJmei'? t5210 P-2NP ajpestavlkate t649 V-RAI-2P pro;? t4314 PREP #Iwavnnhn, t2491 N-ASM kai; t2532 CONJ memartuvrhken t3140 V-RAI-3S th'/ t3588 T-DSF ajlhqeiva/: t225 N-DSF
34 "But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved.
ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ ouj t3756 PRT para; t3844 PREP ajnqrwvpou t444 N-GSM th;n t3588 T-ASF marturivan t3141 N-ASF lambavnw, t2983 V-PAI-1S ajlla; t235 CONJ tau'ta t5023 D-APN levgw t3004 V-PAI-1S i&na t2443 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP swqh'te. t4982 V-APS-2P
35 "He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light.
ejkei'no? t1565 D-NSM h\n t2258 V-IXI-3S oJ t3588 T-NSM luvcno? t3088 N-NSM oJ t3588 T-NSM kaiovmeno? t2545 V-PPP-NSM kai; t2532 CONJ faivnwn, t5316 V-PAP-NSM uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ hjqelhvsate t2309 V-AAI-2P ajgalliaqh'nai t21 V-AON pro;? t4314 PREP w&ran t5610 N-ASF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN fwti; t5457 N-DSN aujtou'. t846 P-GSM
36 "But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish -the very works that I do -testify about Me, that the Father has sent Me.
ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ e~cw t2192 V-PAI-1S th;n t3588 T-ASF marturivan t3141 N-ASF meivzw t3173 A-ASF tou' t3588 T-GSM #Iwavnnou: t2491 N-GSM ta; t3588 T-NPN ga;r t1063 CONJ e~rga t2041 N-NPN aJ; t3739 R-APN devdwkevn t1325 V-RAI-3S moi t3427 P-1DS oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM i&na t2443 CONJ teleiwvsw t5048 V-AAS-1S aujtav, t846 P-NPN aujta; t846 P-NPN ta; t3588 T-NPN e~rga t2041 N-NPN aJ; t3739 R-APN poiw', t4160 V-PAI-1S marturei' t3140 V-PAI-3S peri; t4012 PREP ejmou' t1700 P-1GS o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM pathvr t3962 N-NSM me t3165 P-1AS ajpevstalken: t649 V-RAI-3S
37 "And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS path;r t3962 N-NSM ejkei'no? t1565 D-NSM memartuvrhken t3140 V-RAI-3S peri; t4012 PREP ejmou'. t1700 P-1GS ou~te t3777 CONJ fwnh;n t5456 N-ASF aujtou' t846 P-GSM pwvpote t4455 ADV ajkhkovate t191 V-2RAI-2P-ATT ou~te t3777 CONJ ei\do? t1491 N-ASN aujtou' t846 P-GSM eJwravkate, t3708 V-RAI-2P-ATT
38 "You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent.
kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM aujtou' t846 P-GSM oujk t3756 PRT e~cete t2192 V-PAI-2P ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP mevnonta, t3306 V-PAP-ASM o&ti t3754 CONJ oJ;n t3739 R-ASM ajpevsteilen t649 V-AAI-3S ejkei'no? t1565 D-NSM touvtw/ t5129 D-DSM uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT pisteuvete. t4100 V-PAI-2P
39 "You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me;
ejrauna'te t2045 V-PAI-2P V-PAM-2P ta;? t3588 T-APF grafav?, t1124 N-APF o&ti t3754 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP dokei'te t1380 V-PAI-2P ejn t1722 PREP aujtai'? t846 P-DPF zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion t166 A-ASF e~cein: t2192 V-PAN kai; t2532 CONJ ejkei'naiv t1565 D-NPF eijsin t1526 V-PXI-3P aiJ t3588 T-NPF marturou'sai t3140 V-PAP-NPF peri; t4012 PREP ejmou': t1700 P-1GS
40 and you are unwilling * to come to Me so that you may have life.
kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT qevlete t2309 V-PAI-2P ejlqei'n t2064 V-2AAN prov? t4314 PREP me t3165 P-1AS i&na t2443 CONJ zwh;n t2222 N-ASF e~chte. t2192 V-PAS-2P
41 "I do not receive glory from men;
Dovxan para; t3844 PREP ajnqrwvpwn t444 N-GPM ouj t3756 PRT lambavnw, t2983 V-PAI-1S
42 but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
ajlla; t235 CONJ e~gnwka t1097 V-RAI-1S uJma'? t5209 P-2AP o&ti t3754 CONJ th;n t3588 T-ASF ajgavphn t26 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM oujk t3756 PRT e~cete t2192 V-PAI-2P ejn t1722 PREP eJautoi'?. t1438 F-3DPM
43 "I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him.
ejgw; t1473 P-1NS ejlhvluqa t2064 V-2RAI-1S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT lambavnetev t2983 V-PAI-2P me: t3165 P-1AS eja;n t1437 COND a~llo? t243 A-NSM e~lqh/ t2064 V-2AAS-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN ijdivw/, t2398 A-DSN ejkei'non t1565 D-ASM lhvmyesqe. t2983 V-FDI-2P
44 "How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?
pw'? t4459 ADV duvnasqe t1410 V-PNI-2P uJmei'? t5210 P-2NP pisteu'sai, t4100 V-AAN dovxan para; t3844 PREP ajllhvlwn t240 C-GPM lambavnonte? t2983 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF dovxan th;n t3588 T-ASF para; t3844 PREP tou' t3588 T-GSM movnou t3441 A-GSM qeou' t2316 N-GSM ouj t3756 PRT zhtei'te; t2212 V-PAI-2P
45 "Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have set your hope.
mh; t3361 PRT dokei'te t1380 V-PAM-2P o&ti t3754 CONJ ejgw; t1473 P-1NS kathgorhvsw t2723 V-FAI-1S uJmw'n t5216 P-2GP pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM patevra: t3962 N-ASM e~stin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM kathgorw'n t2723 V-PAP-NSM uJmw'n t5216 P-2GP Mwu>sh'?, t3475 N-NSM eij? t1519 PREP oJ;n t3739 R-ASM uJmei'? t5210 P-2NP hjlpivkate. t1679 V-RAI-2P
46 "For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.
eij t1487 COND ga;r t1063 CONJ ejpisteuvete t4100 V-IAI-2P Mwu>sei', t3475 N-DSM ejpisteuvete t4100 V-IAI-2P a^n t302 PRT ejmoiv, t1698 P-1DS peri; t4012 PREP ga;r t1063 CONJ ejmou' t1700 P-1GS ejkei'no? t1565 D-NSM e~grayen. t1125 V-AAI-3S
47 "But if you do not believe his writings, how will you believe My words?"
eij t1487 COND de; t1161 CONJ toi'? t3588 T-DPN ejkeivnou t1565 D-GSM gravmmasin t1121 N-DPN ouj t3756 PRT pisteuvete, t4100 V-PAI-2P pw'? t4459 ADV toi'? t3588 T-DPN ejmoi'? t1699 S-1DPN rJhvmasin t4487 N-DPN pisteuvsete; t4100 V-FAI-2P
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org