1
But
after a
while, in the
time of
wheat harvest,
Samson visited his
wife with a
young goat, and
said, "I will
go in to my
wife in her
room." But her
father did not
let him
enter.
d{q.piY;w ~yiJix -ryic.q yemyiB ~yim'Yim yih.y;w ? r,ma{Y;w ~yiZi[ yid.giB w{T.via -t,a !w{v.miv ? 'hyib'a w{n't.n -a{l.w h'r.d'x,h yiT.via -l,a h'a{b'a ? aw{b'l
2
Her
father said, "I
really thought that you
hated her
intensely; so I
gave her to your
companion. Is not her
younger sister more beautiful than she?
Please let her be yours
instead."
H'taen.f a{n'f -yiK yiT.r;m'a r{m'a 'hyib'a r,ma{Y;w ? h'bw{j h'N;j.Q;h H't{x]a a{l]h '$,[erem.l h'N,n.T,a'w ? 'hy,T.x;T '$.l a'n -yih.T h'N,Mim
3
Samson then
said to them,
"This time I shall be
blameless in
regard to the
Philistines when I
do them
harm."
~yiT.vil.Pim ~;[;P;h yityeQin !w{v.miv ~,h'l r,ma{Y;w ? h'['r ~'Mi[ yin]a h,f{[ -yiK
4
Samson went and
caught three hundred foxes, and
took torches, and
turned the foxes
tail to
tail and
put one torch in the
middle between two tails.
~yil'[.Wv tw{aem -v{l.v d{K.liY;w !w{v.miv .$,leY;w ? ~,f'Y;w b'n'z -l,a b'n'z !,p,Y;w ~yidiP;l x;QiY;w ? .$,w'T;B tw{b'n.Z;h yen.v -nyeB d'x,a dyiP;l
5
When he had
set fire to the
torches, he
released the foxes into the
standing grain of the
Philistines, thus
burning up
both the
shocks and the
standing grain,
along with the
vineyards and
groves.
~yiT.vil.P tw{m'q.B x;L;v.y;w ~yidyiP;L;B vea -r,[.b;Y;w ? tIy'z ~,r,K -d;[.w h'm'q -d;[.w vyid'Gim re[.b;Y;w
6
Then the
Philistines said,
"Who did this?" And they
said,
"Samson, the
son-in-law of the
Timnite,
because he
took his
wife and
gave her to his
companion." So the
Philistines came up and
burned her and her
father with
fire.
.Wr.ma{Y;w ta{z h'f'[ yim ~yiT.vil.p .Wr.ma{Y;w ? w{T.via -t,a x;q'l yiK yin.miT;h !;t]x !w{v.miv ? .Wp.r.fiY;w ~yiT.vil.p .Wl][;Y;w .Whe[erem.l H'n.TiY;w ? vea'B 'hyib'a -t,a.w H'tw{a
7
Samson said to them,
"Since you
act like
this, I will
surely * take revenge on you, but
after that I will
quit."
ta{z'K !.Wf][;T -mia !w{v.miv ~,h'l r,ma{Y;w ? l'D.x,a r;x;a.w ~,k'b yiT.m;Qin -mia yiK
8
He
struck them
ruthlessly * * with a
great slaughter; and he
went down and
lived in the
cleft of the
rock of
Etam.
h'lw{d.g h'K;m .$er'y -l;[ qw{v ~'tw{a .$;Y;w ? ~'jye[ [;l,s @yi[.siB b,veY;w d,reY;w
9
Then the
Philistines went up and
camped in
Judah, and
spread out in
Lehi.
.Wv.j'NiY;w h'd.WhyiB .Wn]x;Y;w ~yiT.vil.p .Wl][;Y;w ? yix,L;B
10
The
men of
Judah said,
"Why have you
come up
against us?" And they
said, "We have
come up to
bind Samson in order to
do to him as he
did to us."
.Wnyel'[ ~,tyil][ h'm'l h'd.Wh.y vyia .Wr.ma{Y;w ? tw{f][;l .Wnyil'[ !w{v.miv -t,a rw{s/a,l .Wr.ma{Y;w ? .Wn'l h'f'[ r,v]a;K w{l
11
Then
3,000 * men of
Judah went down to the
cleft of the
rock of
Etam and
said to
Samson, "Do you not
know that the
Philistines are
rulers over us?
What then is
this that you have
done to us?" And he
said to them, "As they
did to me,
so I have
done to them."
@yi[.s -l,a h'd.Whyim vyia ~yip'l]a t,v{l.v .Wd.reY;w ? 'T.[;d'y a{l]h !w{v.miv.l .Wr.ma{Y;w ~'jye[ [;l,s ? 'tyif'[ ta{Z -h;m.W ~yiT.vil.P .Wn'B ~yil.v{m -yiK ? yityif'[ !eK yil .Wf'[ r,v]a;K ~,h'l r,ma{Y;w .Wn'L ? ~,h'l
12
They
said to him, "We have
come down to
bind you so that we may
give you into the
hands of the
Philistines." And
Samson said to them,
"Swear to me that you will not
kill me."
~yiT.vil.P -d;y.B '$.Tit.l .Wn.d;r'y '$.r's/a,l w{l .Wr.ma{Y;w ? !.W[.G.piT -n,P yil .W[.b'Vih !w{v.miv ~,h'l r,ma{Y;w ? ~,T;a yiB
13
So they
said to him,
"No, but we will
bind you
fast and
give you into their
hands; yet
surely we will not
kill you." Then they
bound him with
two new ropes and
brought him up from the
rock.
'$.r's/a,n r{s'a -yiK a{l r{mael w{l .Wr.ma{Y;w ? .WhUr.s;a;Y;w '$,tyim.n a{l tem'h.w ~'d'y.b '$.WN;t.n.W ? [;l'S;h -nim .Wh.Wl][;Y;w ~yiv'd]x ~yit{b][ ~Iy;n.viB
14
When he
came to
Lehi, the
Philistines shouted as they
met him. And the
Spirit of the
LORD came upon him
mightily so that the
ropes that were on his
arms were as
flax that is
burned with
fire, and his
bonds dropped from his
hands.
w{ta'r.qil .W[yireh ~yiT.vil.p.W yix,l -d;[ a'b -a.Wh ? ~yit{b]['h h'ny,y.hiT;w h'wh.y ;x.Wr wy'l'[ x;l.ciT;w ? .Wr]['B r,v]a ~yiT.viP;K wy'tw{[w{r.z -l;[ r,v]a ? wy'd'y l;[em wy'r.Ws/a .WS;MiY;w vea'b
15
He
found a
fresh jawbone of a
donkey, so he
reached * out and
took it and
killed a
thousand men with it.
w{d'y x;l.viY;w h'Yir.j rw{m]x -yix.l a'c.miY;w ? vyia @,l,a H'B -.k;Y;w 'h,x'QiY;w
16
Then
Samson said, "With the
jawbone of a
donkey,
Heaps upon
heaps, With the
jawbone of a
donkey I have
killed a
thousand men."
~Iy't'r{m]x rw{m]x rw{m]x;h yix.liB !w{v.miv r,ma{Y;w ? vyia @,l,a yityeKih rw{m]x;h yix.liB
17
When he had
finished speaking, he
threw the
jawbone from his
hand; and he
named that
place Ramath-lehi.
w{d'Yim yix.L;h .$el.v;Y;w reB;d.l w{t{L;k.K yih.y;w ? yix,l t;m'r a.Wh;h ~w{q'M;l a'r.qiY;w
18
Then he
became very thirsty, and he
called to the
LORD and
said, "You have
given this great deliverance by the
hand of Your
servant, and
now shall I
die of
thirst and
fall into the
hands of the
uncircumcised?"
r;ma{Y;w h'wh.y -l,a a'r.qiY;w d{a.m a'm.ciY;w ? h'l{d.G;h h'[.Wv.T;h -t,a '$.D.b;[ -d;y.b 'T;t'n h'T;a ? d;y.B yiT.l;p'n.w a'm'C;B t.Wm'a h'T;[.w ta{Z;h ? ~yiler]['h
19
But
God split the
hollow place that is in
Lehi so that
water came out of it. When he
drank, his
strength returned and he
revived.
Therefore * he
named * it
En-hakkore,
which is in
Lehi to
this day.
yix,L;B -r,v]a veT.k;M;h -t,a ~yih{l/a [;q.biY;w ? yix,Y;w w{x.Wr b'v'T;w .T.veY;w ~Iy;m .WN,Mim .Wa.ceY;w ? yix,L;B r,v]a aerw{Q;h !ye[ H'm.v a'r'q !eK -l;[ ? h,Z;h ~w{Y;h d;[
20
So he
judged Israel twenty years in the
days of the
Philistines.
~yir.f,[ ~yiT.vil.p yemyiB lea'r.fIy -t,a j{P.viY;w ? h'n'v