1
Now the
angel of the
LORD came up from
Gilgal to
Bochim. And he
said, "I
brought you up out of
Egypt and
led you into the
land which I have
sworn to your
fathers; and I
said, 'I will
never * break My
covenant with you,
~yik{B;h -l,a l'G.liG;h -nim h'wh.y -.k;a.l;m l;[;Y;w ? ayib'a'w ~Iy;r.ciMim ~,k.t,a h,l][;a r,ma{Y;w ]p ? ~,kyet{b]a;l yiT.[;B.vin r,v]a #,r'a'h -l,a ~,k.t,a ? ~'lw{[.l ~,k.Tia yityir.B rep'a -a{l r;m{a'w
2
and as for you, you shall
make no covenant with the
inhabitants of
this land; you shall
tear down their
altars.' But you have not
obeyed * Me;
what is
this you have
done?
#,r'a'h yeb.vw{y.l tyir.b .Wt.r.kit -a{l ~,T;a.w ? ~,T.[;m.v -a{l.w !.Wc{TiT ~,hyetw{x.B.zim ta{Z;h ? ~,tyif][ ta{Z -h;m yil{q.B
3
"Therefore I
also said, 'I will not
drive them out
before * you; but they will
become as thorns in your
sides and their
gods will be a
snare to you.' "
~,kyen.Pim ~'tw{a ver'g]a -a{l yiT.r;m'a ~;g.w ? ~,k'l .Wy.hIy ~,hyeh{laew ~yiDic.l ~,k'l .Wy'h.w ? veqw{m.l
4
When the
angel of the
LORD spoke these words to
all the
sons of
Israel, the
people lifted up their
voices and
wept.
~yir'b.D;h -t,a h'wh.y .$;a.l;m reB;d.K yih.y;w ? ~'['h .Wa.fiY;w lea'r.fIy yen.B -l'K -l,a h,Lea'h ? .WK.biY;w ~'lw{q -t,a
5
So they
named * that
place Bochim; and
there they
sacrificed to the
LORD.
~'v -.Wx.B.ziY;w ~yik{B a.Wh;h ~w{q'M;h -mev .Wa.r.qiY;w ? h'why;l
6
When
Joshua had
dismissed the
people, the
sons of
Israel went each to his
inheritance to
possess the
land.
lea'r.fIy -yen.b .Wk.leY;w ~'['h -t,a ;[Uvw{h.y x;L;v.y;w ? #,r'a'h -t,a t,v,r'l w{t'l]x;n.l vyia
7
The
people served the
LORD all the
days of
Joshua, and
all the
days of the
elders who survived * * Joshua,
who had
seen all the
great work of the
LORD which He had
done for
Israel.
;[Uvw{h.y yem.y l{K h'wh.y -t,a ~'['h .Wd.b;[;Y;w ? ~yim'y .Wkyir/a,h r,v]a ~yineq.Z;h yem.y l{k.w ? hef][;m -l'K tea .Wa'r r,v]a ;[.Wvw{h.y yer]x;a ? lea'r.fIy.l h'f'[ r,v]a lw{d'G;h h'wh.y
8
Then
Joshua the
son of
Nun, the
servant of the
LORD,
died at the
age of one
hundred and
ten.
h'aem -n,B h'wh.y d,b,[ !.Wn -niB ;[Uvw{h.y t'm'Y;w ? ~yin'v r,f,['w
9
And they
buried him in the
territory of his
inheritance in
Timnath-heres, in the
hill country of
Ephraim,
north of
Mount Gaash.
s,r,x -t;n.mit.B w{t'l]x;n l.Wb.giB w{tw{a .Wr.B.qiY;w ? v;['G -r;h.l !w{p.Cim ~Iy'r.p,a r;h.B
10
All that
generation also were
gathered to their
fathers; and there
arose another generation after them
who did not
know the
LORD,
nor yet the
work which He had
done for
Israel.
wy'tw{b]a -l,a .Wp.s,a,n a.Wh;h rw{D;h -l'K ~;g.w ? .W[.d'y -a{l r,v]a ~,hyer]x;a rex;a rw{D ~'q'Y;w ? h'f'[ r,v]a h,f][;M;h -t,a ~;g.w h'wh.y -t,a ? lea'r.fIy.l
11
Then the
sons of
Israel did evil in the
sight of the
LORD and
served the
Baals,
yenye[.B [;r'h -t,a lea'r.fIy -yen.b .Wf][;Y;w ? ~yil'[.B;h -t,a .Wd.b;[;Y;w h'wh.y
12
and they
forsook the
LORD, the
God of their
fathers, who had
brought them out of the
land of
Egypt, and
followed * other gods from among the
gods of the
peoples who were
around them, and
bowed themselves
down to them; thus they
provoked the
LORD to
anger.
ayicw{M;h ~'tw{b]a yeh{l/a h'wh.y -t,a .Wb.z;[;Y;w ? ~yih{l/a yer]x;a .Wk.leY;w ~Iy;r.cim #,r,aem ~'tw{a ? ~,hyetw{byib.s r,v]a ~yiM;['h yeh{l/aem ~yirex]a ? ]h'wh.y -t,a .Wsi[.k;Y;w ~,h'l .Ww]x;T.viY;w
13
So they
forsook the
LORD and
served Baal and the
Ashtaroth.
tw{r'T.v;['l.w l;[;B;l .Wd.b;[;Y;w h'wh.y -t,a .Wb.z;[;Y;w
14
The
anger of the
LORD burned against
Israel, and He
gave them into the
hands of
plunderers who
plundered them; and He
sold them into the
hands of their
enemies around them, so that they
could no longer stand before their
enemies.
~yis{v -d;y.B ~en.TiY;w lea'r.fIy.B h'wh.y @;a -r;xiY;w ? byib'Sim ~,hyeb.yw{a d;y.B ~er.K.miY;w ~'tw{a .WS{v'Y;w ? ~,hyeb.yw{a yen.pil d{m][;l dw{[ .Wl.k'y -a{l.w
15
Wherever * they
went, the
hand of the
LORD was against them for
evil, as the
LORD had
spoken and as the
LORD had
sworn to them, so that they were
severely distressed.
~'B -h't.y'h h'wh.y -d;y .Wa.c'y r,v]a l{k.B ? h'wh.y [;B.vin r,v]a;k.w h'wh.y r,BiD r,v]a;K h'['r.l ? d{a.m ~,h'l r,ceY;w ~,h'l
16
Then the
LORD raised up
judges who
delivered them from the
hands of those who
plundered them.
~,hyes{v d;Yim ~.W[yivw{Y;w ~yij.p{v h'wh.y ~,q'Y;w
17
Yet they did not
listen to their
judges, for they
played the
harlot after other gods and
bowed themselves
down to them. They
turned aside quickly from the
way in
which their
fathers had
walked in
obeying the
commandments of the
LORD; they
did not
do as their fathers.
yer]x;a .Wn'z yiK .W[em'v a{l ~,hyej.p{v -l,a ~;g.w ? reh;m .Wr's ~,h'l .Ww]x;T.viY;w ~yirex]a ~yih{l/a ? h'wh.y -t{w.cim ;[{m.vil ~'tw{b]a .Wk.l'h r,v]a .$,r,D;h -nim ? !ek .Wf'[ -a{l
18
When the
LORD raised up
judges for them, the
LORD was with the
judge and
delivered them from the
hand of their
enemies all the
days of the
judge; for the
LORD was
moved to
pity by their
groaning because * of those who
oppressed and
afflicted them.
h'wh.y h'y'h.w ~yij.p{v ~,h'l h'wh.y ~yiqeh -yik.w ? l{K ~,hyeb.y{a d;Yim ~'[yivw{h.w jep{V;h -mi[ ? ~'t'q]a;Nim h'wh.y ~ex'NIy -yiK jepw{V;h yem.y ? ~,hyeq]x{d.w ~,hyec]x{l yen.Pim
19
But it
came about when the
judge died, that they would
turn back and
act more corruptly than their
fathers, in
following * other gods to
serve them and
bow down to them; they did not
abandon their
practices or their
stubborn ways.
~'tw{b]aem .Wtyix.vih.w .WbUv'y jepw{V;h tw{m.B h'y'h.w ? t{w]x;T.vih.l.W ~'d.b'[.l ~yirex]a ~yih{l/a yer]x;a t,k,l'l ? h'v'Q;h ~'K.r;Dim.W ~,hyel.l;[;Mim .WlyiPih a{l ~,h'l
20
So the
anger of the
LORD burned against
Israel, and He
said,
"Because * this nation has
transgressed My
covenant which I
commanded their
fathers and has not
listened to My
voice,
!;[;y r,ma{Y;w lea'r.fIy.B h'wh.y @;a -r;xiY;w ? r,v]a yityir.B -t,a h,Z;h yw{G;h .Wr.b'[ r,v]a ? yilw{q.l .W[.m'v a{l.w ~'tw{b]a -t,a yityi.Wic
21
I
also will
no longer drive out
before * them
any of the
nations which Joshua left when he
died,
~,hyen.Pim vyia vyirw{h.l @yisw{a a{l yin]a -m;G ? t{m'Y;w ;[Uvw{h.y b;z'[ -r,v]a ~Iyw{G;h -nim
22
in
order to
test Israel by them, whether they will
keep the
way of the
LORD to
walk in it as their
fathers did,
or not."
~eh ~yir.m{v]h lea'r.fIy -t,a ~'B tw{S;n !;[;m.l ? .Wr.m'v r,v]a;K ~'B t,k,l'l h'wh.y .$,r,D -t,a ? a{l -mia ~'tw{b]a
23
So the
LORD allowed
those nations to
remain, not
driving them out
quickly; and He did not
give them into the
hand of
Joshua.
yiT.lib.l h,Lea'h ~Iyw{G;h -t,a h'wh.y x;N;Y;w ? ;[Uvw{h.y -d;y.B ~'n't.n a{l.w reh;m ~'vyirw{h ? @