1
Now it
came about
after the
death of
Joshua that the
sons of
Israel inquired of the
LORD,
saying,
"Who shall
go up
first for us
against the
Canaanites, to
fight against them?"
yen.B .Wl]a.viY;w ;[Uvw{h.y tw{m yer]x;a yih.y;w ? yin][;n.K;h -l,a .Wn'L -h,l][;y yim r{mael h'why;B lea'r.fIy ? w{B ~,x'Lih.l h'Lix.T;B
2
The
LORD said,
"Judah shall
go up;
behold, I have
given the
land into his
hand."
yiT;t'n heNih h,l][;y h'd.Wh.y h'wh.y r,ma{Y;w ? w{d'y.B #,r'a'h -t,a
3
Then
Judah said to
Simeon his
brother,
"Come up with me into the
territory allotted me, that we may
fight against the
Canaanites; and I in
turn will
go with you into the
territory allotted you." So
Simeon went with him.
yiTia hel][ wyix'a !w{[.miv.l h'd.Wh.y r,ma{Y;w ? yin]a -m;g yiT.k;l'h.w yin][;n.K;B h'm]x'Lin.w yil'rw{g.b ? !w{[.miv w{Tia .$,leY;w '$,l'rw{g.B '$.Tia
4
Judah went up, and the
LORD gave the
Canaanites and the
Perizzites into their
hands, and they
defeated ten thousand men at
Bezek.
yin][;n.K;h -t,a h'wh.y !eTiY;w h'd.Wh.y l;[;Y;w ? ~yip'l]a t,r,f][ q,z,b.B ~.WK;Y;w ~'d'y.B yiZir.P;h.w ? vyia
5
They
found Adoni-bezek in
Bezek and
fought against him, and they
defeated the
Canaanites and the
Perizzites.
.Wm]x'LiY;w q,z,b.B q,z,b yin{d]a -t,a .Wa.c.miY;w ? yiZir.P;h -t,a.w yin][;n.K;h -t,a .WK;Y;w w{B
6
But
Adoni-bezek fled; and they
pursued him and
caught him and
cut off his
thumbs and
big toes *.
.Wz]xa{Y;w wy'r]x;a .Wp.D.riY;w q,z,b yin{d]a s'n'Y;w ? wy'l.g;r.w wy'd'y tw{n{h.B -t,a .Wc.C;q.y;w w{t{a
7
Adoni-bezek said,
"Seventy kings with their
thumbs and their
big toes * cut off used to
gather up scraps
under my
table; as I have
done,
so God has
repaid me." So they
brought him to
Jerusalem and he
died there.
tw{n{h.B ~yik'l.m ~yi[.biv q,z,b -yin{d]a r,ma{Y;w ? ~yij.Q;l.m .Wy'h ~yic'CUq.m ~,hyel.g;r.w ~,hyed.y ? yil -m;Liv !eK yityif'[ r,v]a;K yin'x.lUv t;x;T ? ~'v t'm'Y;w ~i;l'v.Wr.y .WhUayib.y;w ~yih{l/a
8
Then the
sons of
Judah fought against
Jerusalem and
captured it and
struck it with the
edge of the
sword and
set the
city on
fire.
.Wd.K.liY;w ~i;l'v.WryiB h'd.Wh.y -yen.b .Wm]x'LiY;w ? .Wx.Liv ryi['h -t,a.w b,r'x -yip.l 'h.WK;Y;w H'tw{a ? vea'b
9
Afterward the
sons of
Judah went down to
fight against the
Canaanites living in the
hill country and in the
Negev and in the
lowland.
yin][;n.K;B ~ex'Lih.l h'd.Wh.y yen.B .Wd.r'y r;x;a.w ? h'lep.V;h.w b,g,N;h.w r'h'h bevw{y
10
So
Judah went against the
Canaanites who
lived in
Hebron (now the
name of
Hebron formerly was
Kiriath-arba ); and they
struck Sheshai and
Ahiman and
Talmai.
!w{r.b,x.B bevw{Y;h yin][;n.K;h -l,a h'd.Wh.y .$,leY;w ? .WK;Y;w [;B.r;a t;y.riq ~yin'p.l !w{r.b,x -mev.w ? y'm.l;T -t,a.w !;myix]a -t,a.w y;vev -t,a
11
Then from
there he
went against the
inhabitants of
Debir (now the
name of
Debir formerly was
Kiriath-sepher ).
ryib.D -mev.w ryib.D yeb.vw{y -l,a ~'Vim .$,leY;w ? r,pes -t;y.riq ~yin'p.l
12
And
Caleb said, "The one
who attacks Kiriath-sepher and
captures it, I will even
give him my
daughter Achsah for a
wife."
r,pes -t;y.riq -t,a h,K;y -r,v]a bel'K r,ma{Y;w ? h'Via.l yiTib h's.k;[ -t,a w{l yiT;t'n.w H'd'k.l.W
13
Othniel the
son of
Kenaz,
Caleb's younger brother,
captured it; so he
gave him his
daughter Achsah for a
wife.
!{j'Q;h bel'k yix]a z;n.q -n,B leayin.t'[ H'd.K.liY;w ? h'Via.l w{Tib h's.k;[ -t,a w{l -n,TiY;w .WN,Mim
14
Then it
came about when she
came to him, that she
persuaded him to
ask her
father for a
field. Then she
alighted from her
donkey, and
Caleb said to her,
"What do you want?"
'hyib'a -teaem lw{a.vil .Whetyis.T;w H'aw{b.B yih.y;w ? H'l -r,ma{Y;w rw{m]x;h l;[em x;n.ciT;w h,d'F;h ? .$'L -h;m bel'K
15
She
said to him,
"Give me a
blessing,
since you have
given me the
land of the
Negev,
give me also
springs of
water." So
Caleb gave her the
upper springs and the
lower springs.
b,g,N;h #,r,a yiK h'k'r.b yiL -h'b'h w{l r,ma{T;w ? H'l -n,TiY;w ~Iy'm t{LUG yil h'T;t'n.w yin'T;t.n ? tyiT.x;T t{LUG tea.w tyiLi[ t{LUG tea bel'K
16
The
descendants of the
Kenite,
Moses' father-in-law,
went up from the
city of
palms with the
sons of
Judah, to the
wilderness of
Judah which is in the
south of
Arad; and they
went and
lived with the
people.
~yir'm.T;h ryi[em .Wl'[ h,v{m<04872'> !et{x yinyeq yen.b.W ? b,g,n.B r,v]a h'd.Wh.y r;B.dim h'd.Wh.y yen.B -t,a ? ~'['h -t,a b,veY;w .$,leY;w d'r][
17
Then
Judah went with
Simeon his
brother, and they
struck the
Canaanites living in
Zephath, and
utterly destroyed it. So the
name of the
city was
called Hormah.
.WK;Y;w wyix'a !w{[.miv -t,a h'd.Wh.y .$,leY;w ? H'tw{a .Wmyir]x;Y;w t;p.c bevw{y yin][;n.K;h -t,a ? h'm.r'x ryi['h -mev -t,a a'r.qiY;w
18
And
Judah took Gaza with its
territory and
Ashkelon with its
territory and
Ekron with its
territory.
H'l.Wb.G -t,a.w h'Z;[ -t,a h'd.Wh.y d{K.liY;w ? !w{r.q,[ -t,a.w H'l.Wb.G -t,a.w !w{l.q.v;a -t,a.w ? H'l.Wb.G -t,a.w
19
Now the
LORD was with
Judah, and they
took possession of the
hill country; but they could not
drive out the
inhabitants of the
valley because they had
iron chariots.
r'h'h -t,a v,r{Y;w h'd.Wh.y -t,a h'wh.y yih.y;w ? b,k,r -yiK q,me['h yeb.v{y -t,a vyirw{h.l a{l yiK ? ~,h'l l,z.r;B
20
Then they
gave Hebron to
Caleb, as
Moses had
promised; and he
drove out from
there the
three sons of
Anak.
h,v{m r,BiD r,v]a;K !w{r.b,x -t,a bel'k.l .Wn.TiY;w ? q'n]['h yen.B h'v{l.v -t,a ~'Vim v,rw{Y;w
21
But the
sons of
Benjamin did not
drive out the
Jebusites who
lived in
Jerusalem; so the
Jebusites have
lived with the
sons of
Benjamin in
Jerusalem to
this day.
.Wvyirw{h a{l ~i;l'v.Wr.y bev{y yis.Wb.y;h -t,a.w ? !im'y.nib yen.B -t,a yis.Wb.y;h b,veY;w !im'y.nib yen.B ? h,Z;h ~w{Y;h d;[ ~i;l'v.WryiB
22
Likewise the
house of
Joseph went up against
Bethel, and the
LORD was with them.
lea -tyeB ~eh -m;G @esw{y -tyeb .Wl][;Y;w ? ~'Mi[ h'why;w
23
The
house of
Joseph spied out
Bethel (now the
name of the
city was
formerly Luz ).
ryi['h -mev.w lea -tyeb.B @esw{y -tyeb .Wryit'Y;w ? z.Wl<03870)> ~yin'p.l
24
The
spies saw a
man coming out of the
city and they
said to him,
"Please show us the
entrance to the
city and we will
treat you
kindly."
ryi['h -nim aecw{y vyia ~yir.m{V;h .Wa.riY;w ? ryi['h aw{b.m -t,a a'n .Wnea.r;h w{l .Wr.ma{Y;w ? d,s'x '$.Mi[ .Wnyif'[.w
25
So he
showed them the
entrance to the
city, and they
struck the
city with the
edge of the
sword, but they
let the
man and
all his
family go free.
ryi['h -t,a .WK;Y;w ryi['h aw{b.m -t,a ~ea.r;Y;w ? w{T.x;P.vim -l'K -t,a.w vyia'h -t,a.w b,r'x -yip.l ? .WxeLiv
26
The
man went into the
land of the
Hittites and
built a
city and
named * it
Luz which is its
name to
this day.
a'r.qiY;w ryi[ !,biY;w ~yiTix;h #,r,a vyia'h .$,leY;w ? h,Z;h ~w{Y;h d;[ H'm.v a.Wh z.Wl H'm.v
27
But
Manasseh did not
take possession of
Beth-shean and its
villages, or
Taanach and its
villages, or the
inhabitants of
Dor and its
villages, or the
inhabitants of
Ibleam and its
villages, or the
inhabitants of
Megiddo and its
villages; so the
Canaanites persisted in
living in that
land.
'hy,tw{n.B -t,a.w !'a.v -tyeB -t,a h,V;n.m vyirw{h -a{l.w ? rw{d bev{y -t,a.w 'hy,t{n.B -t,a.w .$;n.[;T -t,a.w ? 'hy,t{n.B -t,a.w ~'[.l.bIy yeb.vw{y -t,a.w 'hy,tw{n.B -t,a.w ? l,aw{Y;w 'hy,tw{n.B -t,a.w w{Dig.m yeb.vw{y -t,a.w ? ta{Z;h #,r'a'B t,b,v'l yin][;n.K;h
28
It
came about
when Israel became strong, that they
put the
Canaanites to
forced labor, but they did not
drive them out
completely.
yin][;n.K;h -t,a ~,f'Y;w lea'r.fIy q;z'x -yiK yih.y;w ? w{vyirw{h a{l vyerw{h.w s;m'l
29
Ephraim did not
drive out the
Canaanites who were
living in
Gezer; so the
Canaanites lived in
Gezer among them.
bevw{Y;h yin][;n.K;h -t,a vyirw{h a{l ~Iy;r.p,a.w ? r,z'g.B w{B.riq.B yin][;n.K;h b,veY;w r,z'g.B
30
Zebulun did not
drive out the
inhabitants of
Kitron, or the
inhabitants of
Nahalol; so the
Canaanites lived among them and
became subject to
forced labor.
!w{r.jiq yeb.vw{y -t,a vyirw{h a{l !Ul.Wb.z ? w{B.riq.B yin][;n.K;h b,veY;w l{l]h;n yeb.vw{y -t,a.w ? s;m'l .Wy.hiY;w
31
Asher did not
drive out the
inhabitants of
Acco, or the
inhabitants of
Sidon, or of
Ahlab, or of
Achzib, or of
Helbah, or of
Aphik, or of
Rehob.
yeb.vw{y -t,a.w w{K;[ yeb.v{y -t,a vyirw{h a{l rev'a ? h'B.l,x -t,a.w byiz.k;a -t,a.w b'l.x;a -t,a.w !w{dyic ? b{x.r -t,a.w qyip]a -t,a.w
32
So the
Asherites lived among the
Canaanites, the
inhabitants of the
land; for they did not
drive them out.
#,r'a'h yeb.v{y yin][;n.K;h b,r,q.B yirev'a'h b,veY;w ? w{vyirw{h a{l yiK
33
Naphtali did not
drive out the
inhabitants of
Beth-shemesh, or the
inhabitants of
Beth-anath, but
lived among the
Canaanites, the
inhabitants of the
land; and the
inhabitants of
Beth-shemesh and
Beth-anath became forced labor for them.
v,m,v -tyeb yeb.v{y -t,a vyirw{h -a{l yil'T.p;n ? yin][;n.K;h b,r,q.B b,veY;w t'n][ -tyeb yeb.v{y -t,a.w ? t'n][ tyeb.W v,m,v -tyeb yeb.v{y.w #,r'a'h yeb.v{y ? s;m'l ~,h'l .Wy'h
34
Then the
Amorites forced the
sons of
Dan into the
hill country, for they did not
allow them to
come down to the
valley;
a{l -yiK h'r'h'h !'d -yen.B -t,a yir{m/a'h .Wc]x.liY;w ? q,me['l t,d,r'l w{n't.n
35
yet the
Amorites persisted in
living in
Mount Heres, in
Aijalon and in
Shaalbim; but when the
power of the
house of
Joseph grew strong, they
became forced labor.
!w{l'Y;a.B s,r,x -r;h.B t,b,v'l yir{m/a'h l,aw{Y;w ? .Wy.hiY;w @esw{y -tyeB d;y d;B.kiT;w ~yib.l;[;v.b.W ? s;m'l
36
The
border of the
Amorites ran from the
ascent of
Akrabbim, from
Sela and
upward.
[;l,S;hem ~yiB;r.q;[ hel][;Mim yir{m/a'h l.Wb.g.W ? h'l.['m'w