1
Now the
LORD spoke to
Moses after the
death of the
two sons of
Aaron, when they had
approached the
presence of the
LORD and
died.
yen.v tw{m yer]x;a h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w ? .WtUm'Y;w h'wh.y -yen.pil ~'t'b.r'q.B !{r]h;a yen.B
2
The
LORD said to
Moses:
"Tell your
brother Aaron that he shall not
enter at
any time into the
holy place
inside * the
veil, before * the
mercy seat which is on the
ark, or he will
die; for I will
appear in the
cloud over the
mercy seat.
!{r]h;a -l,a reB;D h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? v,d{Q;h -l,a te[ -l'k.b a{b'y -l;a.w '$yix'a ? !{r'a'h -l;[ r,v]a t,r{P;K;h yen.P -l,a t,k{r'P;l tyeBim ? t,r{P;K;h -l;[ h,a'rea !'n'[,B yiK t.Wm'y a{l.w
3
"Aaron shall
enter the
holy place with
this: with a
bull * * for a
sin offering and a
ram for a
burnt offering.
r'q'B -n,B r;p.B v,d{Q;h -l,a !{r]h;a a{b'y ta{z.B ? h'l{[.l lIy;a.w ta'J;x.l
4
"He shall
put on the
holy linen tunic, and the
linen undergarments shall be
next to his
body, and he shall be
girded with the
linen sash and
attired with the
linen turban (
these are
holy garments ). Then he shall
bathe his
body in
water and
put them on.
.Wy.hIy d;b -yes.n.kim.W v'B.lIy v,d{q d;B -t,n{t.K ? t,p,n.cim.b.W r{G.x;y d;B jen.b;a.b.W w{r'f.B -l;[ ? ~Iy;M;B #;x'r.w ~eh v,d{q -yed.giB @{n.cIy d;B ? ~'veb.l.W w{r'f.B -t,a
5
"He shall
take from the
congregation of the
sons of
Israel two male goats for a
sin offering and
one ram for a
burnt offering.
yeryi[.f -yen.v x;QIy lea'r.fIy yen.B t;d][ teaem.W ? h'l{[.l d'x,a lIy;a.w ta'J;x.l ~yiZi[
6
"Then
Aaron shall
offer the
bull for the
sin offering which is for himself, that he may
make atonement for himself and for his
household.
w{l -r,v]a ta'J;x;h r;P -t,a !{r]h;a byir.qih.w ? w{tyeB d;[.b.W w{d][;B r,Pik.w
7
"He shall
take the
two goats and
present them
before the
LORD at the
doorway of the
tent of
meeting.
~'t{a dyim/[,h.w ~iryi[.F;h yen.v -t,a x;q'l.w ? de[w{m l,h{a x;t,P h'wh.y yen.pil
8
"Aaron shall
cast lots for the
two goats,
one lot for the
LORD and the
other lot for the
scapegoat.
tw{l'rw{G ~iryi[.F;h yen.v -l;[ !{r]h;a !;t'n.w ? leza'z][;l d'x,a l'rw{g.w h'why;l d'x,a l'rw{G
9
"Then
Aaron shall
offer the
goat on
which the
lot for the
LORD fell, and
make it a
sin offering.
wy'l'[ h'l'[ r,v]a ryi['F;h -t,a !{r]h;a byir.qih.w ? ta'J;x .Wh'f'[.w h'why;l l'rw{G;h
10
"But the
goat on
which the
lot for the
scapegoat fell shall be
presented alive before the
LORD, to
make atonement upon it, to
send it into the
wilderness as the
scapegoat.
leza'z][;l l'rw{G;h wy'l'[ h'l'[ r,v]a ryi['F;h.w ? x;L;v.l wy'l'[ reP;k.l h'wh.y yen.pil y;x -d;m\['y ? h'r'B.diM;h leza'z][;l w{t{a
11
"Then
Aaron shall
offer the
bull of the
sin offering which is for himself and
make atonement for himself and for his
household, and he shall
slaughter the
bull of the
sin offering which is for himself.
w{l -r,v]a ta'J;x;h r;P -t,a !{r]h;a byir.qih.w ? r;P -t,a j;x'v.w w{tyeB d;[.b.W w{d][;B r,Pik.w ? w{l -r,v]a ta'J;x;h
12
"He shall
take a
firepan full of
coals of
fire from upon the
altar before * the
LORD and two
handfuls * of
finely ground sweet incense, and
bring it
inside * the
veil.
;xeB.ziM;h l;[em vea -yel]x;G h'T.x;M;h -a{l.m x;q'l.w ? ~yiM;s t,r{j.q wy'n.p'x a{l.m.W h'wh.y yen.piLim ? t,k{r'P;l tyeBim ayibeh.w h'Q;D
13
"He shall
put the
incense on the
fire before the
LORD, that the
cloud of
incense may
cover the
mercy seat that is on the ark of the
testimony,
otherwise he will
die.
h'wh.y yen.pil vea'h -l;[ t,r{j.Q;h -t,a !;t'n.w ? t.Wde['h -l;[ r,v]a t,r{P;K;h -t,a t,r{j.Q;h !;n][ h'Sik.w ? t.Wm'y a{l.w
14
"Moreover, he shall
take some of the
blood of the
bull and
sprinkle it with his
finger on the
mercy seat on the
east side; also in
front of the
mercy seat he shall
sprinkle some of the
blood with his
finger seven times.
yen.P -l;[ w{['B.c,a.b h'Zih.w r'P;h ~;Dim x;q'l.w ? ~yim'[.P -[;b,v h,Z;y t,r{P;K;h yen.pil.w h'm.deq t,r{P;K;h ? w{['B.c,a.B ~'D;h -nim
15
"Then he shall
slaughter the
goat of the
sin offering which is for the
people, and
bring its
blood inside * * the
veil and
do with its
blood as he
did with the
blood of the
bull, and
sprinkle it on the
mercy seat and in
front of the
mercy seat.
ayibeh.w ~'['l r,v]a ta'J;x;h ryi[.f -t,a j;x'v.w ? w{m'D -t,a h'f'[.w t,k{r'P;l tyeBim -l,a w{m'D -t,a ? t,r{P;K;h -l;[ w{t{a h'Zih.w r'P;h ~;d.l h'f'[ r,v]a;K ? t,r{P;K;h yen.pil.w
16
"He shall
make atonement for the
holy place,
because of the
impurities of the
sons of
Israel and
because of their
transgressions in regard to
all their
sins; and
thus he shall
do for the
tent of
meeting which
abides with them in the
midst of their
impurities.
~,hye[.viPim.W lea'r.fIy yen.B t{a.mUJim v,d{Q;h -l;[ r,Pik.w ? !ek{V;h de[w{m l,h{a.l h,f][;y !ek.w ~'ta{J;x -l'k.l ? ~'t{a.mUj .$w{t.B ~'Tia
17
"When he
goes in to
make atonement in the
holy place,
no one shall be in the
tent of
meeting until he
comes out, that he may
make atonement for himself and for his
household and for
all the
assembly of
Israel.
w{a{b.B de[w{m l,h{a.B h,y.hIy -a{l ~'d'a -l'k.w ? d;[.b.W w{d][;B r,Pik.w w{taec -d;[ v,d{Q;B reP;k.l ? lea'r.fIy l;h.q -l'K d;[.b.W w{tyeB
18
"Then he shall
go out to the
altar that is
before the
LORD and
make atonement for it, and shall
take some of the
blood of the
bull and of the
blood of the
goat and
put it on the
horns of the
altar on
all sides.
r,Pik.w h'wh.y -yen.pil r,v]a ;xeB.ziM;h -l,a a'c'y.w ? !;t'n.w ryi['F;h ~;Dim.W r'P;h ~;Dim x;q'l.w wy'l'[ ? byib's ;xeB.ziM;h tw{n.r;q -l;[
19
"With his
finger he shall
sprinkle some of the
blood on it
seven times and
cleanse it, and from the
impurities of the
sons of
Israel consecrate it.
~yim'[.P [;b,v w{['B.c,a.B ~'D;h -nim wy'l'[ h'Zih.w ? lea'r.fIy yen.B t{a.mUJim w{v.Diq.w w{r]hij.w
20
"When he
finishes atoning for the
holy place and the
tent of
meeting and the
altar, he shall
offer the
live goat.
de[w{m l,h{a -t,a.w v,d{Q;h -t,a reP;Kim h'Lik.w ? y'x,h ryi['F;h -t,a byir.qih.w ;xeB.ziM;h -t,a.w
21
"Then
Aaron shall
lay both of his
hands on the
head of the
live goat, and
confess over it
all the
iniquities of the
sons of
Israel and
all their
transgressions in regard to
all their
sins; and he shall
lay them on the
head of the
goat and
send it
away into the
wilderness by the
hand of a
man who stands in
readiness.
ryi['F;h va{r l;[ w{d'y yeT.v -t,a !{r]h;a .$;m's.w ? yen.B t{n{w][ -l'K -t,a wy'l'[ h'D;w.tih.w y;x;h ? ~'ta{J;x -l'k.l ~,hye[.viP -l'K -t,a.w lea'r.fIy ? vyia -d;y.B x;Liv.w ryi['F;h va{r -l;[ ~'t{a !;t'n.w ? h'r'B.diM;h yiTi[
22
"The
goat shall
bear on itself
all their
iniquities to a
solitary land; and he shall
release the
goat in the
wilderness.
#,r,a -l,a ~'t{n{w][ -l'K -t,a wy'l'[ ryi['F;h a'f'n.w ? r'B.diM;B ryi['F;h -t,a x;Liv.w h'rez.G
23
"Then
Aaron shall
come into the
tent of
meeting and
take off the
linen garments which he
put on when he
went into the
holy place, and shall
leave them
there.
yed.giB -t,a j;v'p.W de[w{m l,h{a -l,a !{r]h;a a'b.W ? ~'xyiNih.w v,d{Q;h -l,a w{a{b.B v;b'l r,v]a d'B;h ? ~'v
24
"He shall
bathe his
body with
water in a
holy place and
put on his
clothes, and
come forth and
offer his
burnt offering and the
burnt offering of the
people and
make atonement for himself and for the
people.
v;b'l.w vw{d'q ~w{q'm.B ~Iy;M;b w{r'f.B -t,a #;x'r.w ? t;l{[ -t,a.w w{t'l{[ -t,a h'f'[.w a'c'y.w wy'd'g.B -t,a ? ~'['h d;[.b.W w{d][;B r,Pik.w ~'['h
25
"Then he shall
offer up in
smoke the
fat of the
sin offering on the
altar.
h'xeB.ziM;h ryij.q;y ta'J;x;h b,lex tea.w
26
"The one who
released the
goat as the
scapegoat shall
wash his
clothes and
bathe his
body with
water; then
afterward * he shall
come into the
camp.
wy'd'g.B seB;k.y leza'z][;l ryi['F;h -t,a ;xeL;v.m;h.w ? aw{b'y !ek -yer]x;a.w ~Iy'M;B w{r'f.B -t,a #;x'r.w ? h,n]x;M;h -l,a
27
"But the
bull of the
sin offering and the
goat of the
sin offering,
whose blood was
brought in to
make atonement in the
holy place, shall be
taken outside * * the
camp, and they shall
burn their
hides, their
flesh, and their
refuse in the
fire.
r,v]a ta'J;x;h ryi[.f tea.w ta'J;x;h r;P tea.w ? #.Wxim -l,a ayicw{y v,d{Q;B reP;k.l ~'m'D -t,a a'b.Wh ? ~'r'f.B -t,a.w ~'t{r{[ -t,a vea'b .Wp.r'f.w h,n]x;M;l ? ~'v.riP -t,a.w
28
"Then the one who
burns them shall
wash his
clothes and
bathe his
body with
water, then
afterward * he shall
come into the
camp.
w{r'f.B -t,a #;x'r.w wy'd'g.B seB;k.y ~'t{a @er{F;h.w ? h,n]x;M;h -l,a aw{b'y !ek -yer]x;a.w ~Iy'M;B
29
"This shall be a
permanent statute for you: in the
seventh month, on the
tenth day of the
month, you shall
humble your
souls and not
do any work, whether the
native, or the
alien who
sojourns among you;
yi[yib.V;h v,d{x;B ~'lw{[ t;QUx.l ~,k'l h't.y'h.w ? h'ka'l.m -l'k.w ~,kyet{v.p;n -t,a .WN;[.T v,d{x;l rw{f'[,B ? ~,k.kw{t.B r'G;h reG;h.w x'r.z,a'h .Wf][;t a{l
30
for it is on
this day that
atonement shall be
made for you to
cleanse you; you will be
clean from
all your
sins before the
LORD.
~,k.t,a reh;j.l ~,kyel][ reP;k.y h,Z;h ~w{Y;b -yiK ? .Wr'h.jiT h'wh.y yen.pil ~,kyeta{J;x l{Kim
31
"It is to be a
sabbath of
solemn rest for you, that you may
humble your
souls; it is a
permanent statute.
~,kyet{v.p;n -t,a ~,tyiNi[.w ~,k'l ayih !w{t'B;v t;B;v ? ~'lw{[ t;QUx
32
"So the
priest who is
anointed and
ordained * to
serve as
priest in his
father's place shall
make atonement: he shall thus
put on the
linen garments, the
holy garments,
aeL;m.y r,v]a;w w{t{a x;v.mIy -r,v]a !eh{K;h r,Pik.w ? yed.giB -t,a v;b'l.w wyib'a t;x;T !eh;k.l w{d'y -t,a ? v,d{Q;h yed.giB d'B;h
33
and
make atonement for the
holy sanctuary, and he shall
make atonement for the
tent of
meeting and for the
altar. He shall also
make atonement for the
priests and for
all the
people of the
assembly.
de[w{m l,h{a -t,a.w v,d{Q;h v;D.qim -t,a r,Pik.w ? -l'K -l;[.w ~yin]h{K;h l;[.w reP;k.y ;xeB.ziM;h -t,a.w ? reP;k.y l'h'Q;h ~;[
34
"Now you shall
have this as a
permanent statute, to
make atonement for the
sons of
Israel for
all their
sins once every
year." And
just as the
LORD had
commanded Moses, so he
did.
yen.B -l;[ reP;k.l ~'lw{[ t;QUx.l ~,k'l ta{Z -h't.y'h.w ? f;[;Y;w h'n'V;B t;x;a ~'ta{J;x -l'Kim lea'r.fIy ? h,v{m -t,a h'wh.y h\Wic r,v]a;K