1
The
LORD spoke further to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
2
"Make yourself
two trumpets of
silver, of
hammered work you shall
make them; and you shall
use them for
summoning the
congregation and for having the
camps set out.
h'v.qim @,s,K t{r.cw{c]x yeT.v '$.l hef][ ? tw{n]x;M;h -t,a [;S;m.l.W h'de['h a'r.qim.l '$.l .Wy'h.w ~'t{a h,f][;T
3
"When
both are
blown,
all the
congregation shall
gather themselves to you at the
doorway of the
tent of
meeting.
h'de['h -l'K '$y,lea .Wd][w{n.w !eh'B .W[.q't.w ? de[w{m l,h{a x;t,P -l,a
4
"Yet
if only
one is
blown, then the
leaders, the
heads of the
divisions of
Israel, shall
assemble before you.
~yiayif.N;h '$y,lea .Wd][w{n.w .W['q.tIy t;x;a.B -mia.w ? lea'r.fIy yep.l;a yeva'r
5
"But when you
blow an
alarm, the
camps that are
pitched on the
east side shall
set out.
~yin{x;h tw{n]x;M;h .W[.s'n.w h'[.Wr.T ~,T.[;q.t.W ? h'm.deq
6
"When you
blow an
alarm the
second time, the
camps that are
pitched on the
south side shall
set out; an
alarm is to be
blown for them to
set out.
tw{n]x;M;h .W[.s'n.w tyinev h'[.Wr.T ~,T.[;q.t.W ? ~,hye[.s;m.l .W[.q.tIy h'[.Wr.T h'n'myeT ~yin{x;h
7
"When
convening the
assembly, however, you shall
blow without sounding an
alarm.
.W[yir't a{l.w .W[.q.tiT l'h'Q;h -t,a lyih.q;h.b.W
8
"The
priestly sons of
Aaron, moreover, shall
blow the
trumpets; and this shall be for you a
perpetual statute throughout your
generations.
tw{r.c{c]x;B .W[.q.tIy ~yin]h{K;h !{r]h;a yen.b.W ? ~,kyet{r{d.l ~'lw{[ t;QUx.l ~,k'l .Wy'h.w
9
"When you
go to
war in your
land against the
adversary who
attacks you, then you shall
sound an
alarm with the
trumpets, that you may be
remembered before the
LORD your
God, and be
saved from your
enemies.
r;C;h -l;[ ~,k.c.r;a.B h'm'x.lim .Wa{b't -yik.w ? ]m,T.r;K.zin]w tw{r.c{c]x;B ~,t{[er]h;w ~,k.t,a rer{C;h ? ~,kyeb.y{aem ~,T.[;vw{n.w ~,kyeh{l/a h'wh.y yen.pil
10
"Also in the
day of your
gladness and in your
appointed feasts, and on the
first days of your
months, you shall
blow the
trumpets over your
burnt offerings, and
over the
sacrifices of your
peace offerings; and they shall be as a
reminder of you
before your
God. I am the
LORD your
God."
~,kyev.d'x yeva'r.b.W ~,kyed][w{m.b.W ~,k.t;x.mif ~w{y.b.W ? yex.biz l;[.w ~,kyet{l{[ l;[ t{r.c{c]x;B ~,T.[;q.t.W ? ~,kyeh{l/a yen.pil !w{r'Kiz.l ~,k'l .Wy'h.w ~,kyem.l;v ? ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a
11
Now in the
second year, in the
second month, on the
twentieth of the
month, the
cloud was
lifted from
over the
tabernacle of the
testimony;
~yir.f,[.B yineV;h v,d{x;B tyineV;h h'n'V;B yih.y;w ? tUde['h !;K.vim l;[em !'n'[,h h'l][;n v,d{x;B
12
and the
sons of
Israel set out on their
journeys from the
wilderness of
Sinai. Then the
cloud settled down in the
wilderness of
Paran.
r;B.diMim ~,hye[.s;m.l lea'r.fIy -yen.b .W[.siY;w ? !'ra'P r;B.dim.B !'n'[,h !{K.viY;w y'nyis
13
So they
moved out for the
first time according to the
commandment of the
LORD through Moses.
h,v{m -d;y.B h'wh.y yiP -l;[ h'n{vair'B .W[.siY;w
14
The
standard of the
camp of the
sons of
Judah, according to their
armies,
set out
first, with
Nahshon the
son of
Amminadab,
over its
army,
h'n{vair'B h'd.Wh.y -yen.b hen]x;m l,g,D [;SiY;w ? b'd'nyiM;[ -n,B !w{v.x;n w{a'b.c -l;[.w ~'t{a.bic.l
15
and
Nethanel the
son of
Zuar,
over the
tribal army of the
sons of
Issachar;
r'[.Wc -n,B lea.n;t.n r'kf'fIy yen.B heJ;m a'b.c -l;[.w
16
and
Eliab the
son of
Helon over the
tribal army of the
sons of
Zebulun.
!w{lex -n,B b'ayil/a !Ul.Wb.z yen.B heJ;m a'b.c -l;[.w
17
Then the
tabernacle was
taken down; and the
sons of
Gershon and the
sons of
Merari, who were
carrying the
tabernacle,
set out.
yen.b.W !w{v.reg -yen.b .W[.s'n.w !'K.viM;h d;r.Wh.w ? !'K.viM;h yea.f{n yir'r.m
18
Next the
standard of the
camp of
Reuben,
according to their
armies,
set out with
Elizur the
son of
Shedeur,
over its
army,
w{a'b.c -l;[.w ~'t{a.bic.l !eb.Wa.r hen]x;m l,g,D [;s'n.w ? r.Wayed.v -n,B r.Wcyil/a
19
and
Shelumiel the
son of
Zurishaddai over the
tribal army of the
sons of
Simeon,
yir.Wc -n,B leayimUl.v !w{[.miv yen.B heJ;m a'b.c -l;[.w ? y'D;v
20
and
Eliasaph the
son of
Deuel was
over the
tribal army of the
sons of
Gad.
lea.W[.D -n,B @'s'y.l,a d'g -yen.b heJ;m a'b.c -l;[.w
21
Then the
Kohathites set out,
carrying the
holy objects; and the
tabernacle was
set up
before their
arrival.
.Wmyiqeh.w v'D.qiM;h yea.f{n ~yit'h.Q;h .W[.s'n.w ? ~'a{B -d;[ !'K.viM;h -t,a
22
Next the
standard of the
camp of the
sons of
Ephraim, according to their
armies, was
set out, with
Elishama the
son of
Ammihud over its
army,
~'t{a.bic.l ~Iy;r.p,a -yen.b hen]x;m l,g,D [;s'n.w ? d.WhyiM;[ -n,B ['m'vyil/a w{a'b.c -l;[.w
23
and
Gamaliel the
son of
Pedahzur over the
tribal army of the
sons of
Manasseh;
-h'd.P -n,B leayil.m;G h,V;n.m yen.B heJ;m a'b.c -l;[.w ? ]r.Wc
24
and
Abidan the
son of
Gideoni over the
tribal army of the
sons of
Benjamin.
yinw{[.diG -n,B !'dyib]a !im'y.nib yen.B heJ;m a'b.c -l;[.w
25
Then the
standard of the
camp of the
sons of
Dan, according to their
armies, which formed the
rear guard for
all the
camps,
set out, with
Ahiezer the
son of
Ammishaddai over its
army,
t{n]x;M;h -l'k.l @eS;a.m !'d -yen.b hen]x;m l,g,D [;s'n.w ? ]y'D;vyiM;[ -n,B r,z,[yix]a w{a'b.c -l;[.w ~'t{a.bic.l
26
and
Pagiel the
son of
Ochran over the
tribal army of the
sons of
Asher;
!'r.k'[ -n,B leayi[.g;P rev'a yen.B heJ;m a'b.c -l;[.w
27
and
Ahira the
son of
Enan over the
tribal army of the
sons of
Naphtali.
!'nye[ -n,B [;ryix]a yil'T.p;n yen.B heJ;m a'b.c -l;[.w
28
This was the
order of
march of the
sons of
Israel by their
armies as they
set out.
.W['SiY;w ~'t{a.bic.l lea'r.fIy -yen.b ye[.s;m h,Lea
29
Then
Moses said to
Hobab the
son of
Reuel the
Midianite,
Moses' father-in-law, "We are
setting out to the
place of
which the
LORD said, 'I will
give it to you';
come with us and we will
do you
good, for the
LORD has
promised good concerning Israel."
yin'y.diM;h lea.W[.r -n,B b'b{x.l h,v{m r,ma{Y;w ? r,v]a ~w{q'M;h -l,a .Wn.x;n]a ~yi[.s{n h,v{m<04872'> !et{x ? .Wn.b;jeh.w .Wn'Tia h'k.l ~,k'l !eT,a w{t{a h'wh.y r;m'a ? lea'r.fIy -l;[ bw{j -r,BiD h'wh.y -yiK .$'l
30
But he
said to him, "I will not
come, but
rather * will
go to my own
land and
relatives."
yic.r;a -l,a -mia yiK .$elea a{l wy'lea r,ma{Y;w ? .$elea yiT.d;lw{m -l,a.w
31
Then he
said,
"Please do not
leave us,
inasmuch * * as you
know where we should
camp in the
wilderness, and you will be as
eyes for us.
!eK -l;[ yiK .Wn't{a b{z][;T a'n -l;a r,ma{Y;w ? ~Iy'nye[.l .Wn'L 'tyIy'h.w r'B.diM;B .Wnet{n]x 'T.[;d'y
32
"So it will be,
if you
go with us, that
whatever good the
LORD does for us, we will
do for you."
a.Wh;h bw{J;h h'y'h.w .Wn'Mi[ .$elet -yiK h'y'h.w ? .$'l .Wn.b;jeh.w .Wn'Mi[ h'wh.y byijyey r,v]a
33
Thus they
set out from the
mount of the
LORD three days' journey, with the
ark of the
covenant of the
LORD journeying in
front of them for the
three days, to
seek out a
resting place for them.
!w{r]a;w ~yim'y t,v{l.v .$,r,D h'wh.y r;hem .W[.siY;w ? t,v{l.v .$,r,D ~,hyen.pil ;[es{n h'wh.y -tyir.B ? h'x.Wn.m ~,h'l r.Wt'l ~yim'y
34
The
cloud of the
LORD was
over them by
day when they
set out from the
camp.
h,n]x;M;h -nim ~'[.s'n.B ~'mw{y ~,hyel][ h'wh.y !;n][;w ? ]n
35
Then it
came about when the
ark set out that
Moses said,
"Rise up, O
LORD! And let Your
enemies be
scattered, And let those who
hate You
flee before * You."
h'wh.y h'm.Wq h,v{m r,ma{Y;w !{r'a'h ;[{s.niB yih.y;w ? '$y,n'Pim '$y,a.n;f.m .WsUn'y.w '$y,b.y{a .WcUp'y.w
36
When it
came to
rest, he
said,
"Return, O
LORD, To the
myriad thousands of
Israel."
yep.l;a tw{b.bir h'wh.y h'b.Wv r;ma{y h{xUn.b.W ? @ ]n lea'r.fIy