1
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
2
"Command the
sons of
Israel and
say to them,
'When you
enter the
land of
Canaan,
this is the
land that shall
fall to you as an
inheritance, even the
land of
Canaan according to its
borders.
~,T;a -yiK ~,hel]a 'T.r;m'a.w lea'r.fIy yen.B -t,a w;c ? r,v]a #,r'a'h ta{z !;['n.K#ra #,r'a'h -l,a ~yia'B ? 'hy,t{lUb.gil !;[;n.K<#st03667 #,r,a h'l]x;n.B ~,k'l l{PiT
3
'Your
southern sector shall
extend from the
wilderness of
Zin along the
side of
Edom, and your
southern border shall
extend from the
end of the
Salt Sea eastward.
yed.y -l;[ !ic -r;B.diMim b,g,n -t;a.P ~,k'l h'y'h.w ? x;l,M;h -m'y hec.qim b,g,n l.Wb.G ~,k'l h'y'h.w ~w{d/a ? h'm.deq
4
'Then your
border shall
turn direction from the
south to the
ascent of
Akrabbim and
continue to
Zin, and its
termination shall be to the
south of
Kadesh-barnea; and it shall
reach Hazaraddar and
continue to
Azmon.
~yiB;r.q;[ hel][;m.l b,g,Nim l.Wb.G;h ~,k'l b;s'n.w ? ved'q.l b,g,Nim wy't{a.cw{T h'y'h.w h'nic r;b'[.w ? h'n{m.c;[ r;b'[.w r'D;a -r;c]x a'c'y.w ;[en.r;B
5
'The
border shall
turn direction from
Azmon to the
brook of
Egypt, and its
termination shall be at the
sea.
.Wy'h.w ~Iy'r.cim h'l.x;n ]nw{m.c;[em l.Wb.G;h b;s'n.w ? h'M'Y;h wy't{a.cw{t
6
'As for the
western border, you shall
have the
Great Sea, that is, its
coastline;
this shall be your
west border.
l.Wb.g.W lw{d'G;h ~'Y;h ~,k'l h'y'h.w ~'y l.Wb.g.W ? ~'y l.Wb.G ~,k'l h,y.hIy -h,z
7
'And
this shall be your
north border: you shall
draw your border
line from the
Great Sea to
Mount Hor.
~'Y;h -nim !w{p'c l.Wb.G ~,k'l h,y.hIy -h,z.w ? r'h'h r{h ~,k'l .Wa't.T l{d'G;h
8
'You shall
draw a
line from
Mount Hor to the
Lebo-hamath, and the
termination of the
border shall be at
Zedad;
t{a.cw{T .Wy'h.w t'm]x a{b.l .Wa't.T r'h'h r{hem ? h'd'd.c lUb.G;h
9
and the
border shall
proceed to
Ziphron, and its
termination shall be at
Hazar-enan.
This shall be your
north border.
r;c]x wy't{a.cw{t .Wy'h.w h'n{r.piz lUb.G;h a'c'y.w ? !w{p'c l.Wb.G ~,k'l h,y.hIy -h,z !'nye[
10
'For your
eastern border you shall also
draw a
line from
Hazar-enan to
Shepham,
!'nye[ r;c]xem h'm.deq l.Wb.gil ~,k'l ~,tyi.W;a.tih.w ? h'm'p.v
11
and the
border shall
go down from
Shepham to
Riblah on the
east side of
Ain; and the
border shall
go down and
reach to the
slope on the
east side of the
Sea of
Chinnereth.
!Iy'['l ~,d,Qim h'l.bir'h ~'p.Vim lUb.G;h d;r'y.w ? t,r,NiK -m'y @,t,K -l;[ h'x'm.W l.Wb.G;h d;r'y.w ? h'm.deq
12
'And the
border shall
go down to the
Jordan and its
termination shall be at the
Salt Sea.
This shall be your
land according to its
borders all around.' "
wy't{a.cw{t .Wy'h.w h'neD.r;Y;h l.Wb.G;h d;r'y.w ? 'hy,t{lUb.gil #,r'a'h ~,k'l h,y.hiT ta{z x;l,M;h ~'y ? byib's
13
So
Moses commanded the
sons of
Israel,
saying,
"This is the
land that you are to
apportion by
lot among you as a
possession,
which the
LORD has
commanded to
give to the
nine and a
half tribes.
ta{z r{mael lea'r.fIy yen.B -t,a h,v{m w;c.y;w ? h\Wic r,v]a l'rw{g.B H't{a .Wl]x;n.tiT r,v]a #,r'a'h ? h,J;M;h yic]x;w tw{J;M;h t;[.vit.l tet'l h'wh.y
14
"For the
tribe of the
sons of
Reuben have
received theirs according to their
fathers' households, and the
tribe of the
sons of
Gad according to their
fathers' households, and the
half-tribe * of
Manasseh have
received their
possession.
~'t{b]a tyeb.l yineb.War'h yen.b heJ;m .Wx.q'l yiK ? heJ;m yic]x;w ~'t{b]a tyeb.l yid'G;h -yen.b heJ;m.W ? ~'t'l]x;n .Wx.q'l h,V;n.m
15
"The
two and a
half tribes have
received their
possession across * the
Jordan opposite
Jericho,
eastward toward the
sunrising."
~'t'l]x;n .Wx.q'l h,J;M;h yic]x;w tw{J;M;h yen.v ? h'x'r.zim h'm.deq w{xer.y !eD.r;y.l r,be[em
16
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
17
"These are the
names of the
men who shall
apportion the
land to you for
inheritance:
Eleazar the
priest and
Joshua the
son of
Nun.
.Wl]x.nIy -r,v]a ~yiv'n]a'h tw{m.v h,Lea ? !.Wn -niB ;[Uvw{hyiw !eh{K;h r'z'[.l,a #,r'a'h -t,a ~,k'l
18
"You shall
take one leader of every
tribe to
apportion the
land for
inheritance.
l{x.nil .Wx.qiT h,J;Mim d'x,a ayif'n d'x,a ayif'n.w ? #,r'a'h -t,a
19
"These are the
names of the
men: of the
tribe of
Judah,
Caleb the
son of
Jephunneh.
bel'K h'd.Wh.y heJ;m.l ~yiv'n]a'h tw{m.v h,Lea.w ? h,NUp.y -n,B
20
"Of the
tribe of the
sons of
Simeon,
Samuel the
son of
Ammihud.
d.WhyiM;[ -n,B lea.Wm.v !w{[.miv yen.B heJ;m.l.W
21
"Of the
tribe of
Benjamin,
Elidad the
son of
Chislon.
!w{l.siK -n,B d'dyil/a !im'y.nib heJ;m.l
22
"Of the
tribe of the
sons of
Dan a
leader,
Bukki the
son of
Jogli.
yil.g'y -n,B yiQUB ayif'n !'d -yen.b heJ;m.l.W
23
"Of the
sons of
Joseph: of the
tribe of the
sons of
Manasseh a
leader,
Hanniel the
son of
Ephod.
leayiN;x ayif'n h,V;n.m -yen.b heJ;m.l @esw{y yen.bil ? d{pea -n,B
24
"Of the
tribe of the
sons of
Ephraim a
leader,
Kemuel the
son of
Shiphtan.
!'j.piv -n,B lea.Wm.q ayif'n ~Iy;r.p,a -yen.b heJ;m.l.W
25
"Of the
tribe of the
sons of
Zebulun a
leader,
Elizaphan the
son of
Parnach.
.$'n.r;P -n,B !'p'cyil/a ayif'n !Ul.Wb.z -yen.b heJ;m.l.W
26
"Of the
tribe of the
sons of
Issachar a
leader,
Paltiel the
son of
Azzan.
!'Z;[ -n,B leayij.l;P ayif'n r'kf'fIy -yen.b heJ;m.l.W
27
"Of the
tribe of the
sons of
Asher a
leader,
Ahihud the
son of
Shelomi.
yim{l.v -n,B d.Whyix]a ayif'n rev'a -yen.b heJ;m.l.W
28
"Of the
tribe of the
sons of
Naphtali a
leader,
Pedahel the
son of
Ammihud."
d.WhyiM;[ -n,B lea.h;d.P ayif'n yil'T.p;n -yen.b heJ;m.l.W
29
These are those
whom the
LORD commanded to
apportion the
inheritance to the
sons of
Israel in the
land of
Canaan.
lea'r.fIy -yen.B -t,a lex;n.l h'wh.y h\Wic r,v]a h,Lea ? !;['n.K #,r,a.B