1
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
2
"Command the
sons of
Israel that they
send away from the
camp every leper and
everyone having a
discharge and
everyone who is
unclean because of a dead
person.
h,n]x;M;h -nim .Wx.L;vyiw lea'r.fIy yen.B -t,a w;c ? v,p'n'l aem'j l{k.w b'z -l'k.w ;[.Wr'c -l'K
3
"You shall
send away both male and
female; you shall
send them
outside * * the
camp so that they will not
defile their
camp where I
dwell in their
midst."
h,n]x;M;l #.Wxim -l,a .WxeL;v.T h'beq.n -d;[ r'k'Zim ? r,v]a ~,hyen]x;m -t,a .Wa.M;j.y a{l.w ~.Wx.L;v.T ? ~'kw{t.B !ek{v yin]a
4
The
sons of
Israel did so and
sent them
outside * * the
camp;
just as the
LORD had
spoken to
Moses,
thus the
sons of
Israel did.
~'tw{a .Wx.L;v.y;w lea'r.fIy yen.B !ek -.Wf][;Y;w ? h,v{m -l,a h'wh.y r,BiD r,v]a;K h,n]x;M;l #.Wxim -l,a ? lea'r.fIy yen.B .Wf'[ !eK
5
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
6
"Speak to the
sons of
Israel,
'When a
man or woman commits any * of the
sins of
mankind,
acting unfaithfully against the
LORD, and that
person is
guilty,
yiK h'Via -w{a vyia lea'r.fIy yen.B -l,a reB;D ? h'why;B l;[;m l{[.mil ~'d'a'h ta{J;x -l'Kim .Wf][;y ? awih;h v,p,N;h h'm.v'a.w
7
then he shall
confess his
sins which he has
committed, and he shall
make restitution in
full for his
wrong and
add to it
one-fifth of it, and
give it to him
whom he has
wronged.
byiveh.w .Wf'[ r,v]a ~'ta'J;x -t,a .WD;w.tih.w ? wy'l'[ @es{y w{tivyim]x;w w{va{r.B w{m'v]a -t,a ? w{l ~;v'a r,v]a;l !;t'n.w
8
'But
if the
man has no relative to whom
restitution may be
made for the
wrong, the
restitution which is
made for the
wrong must go to the
LORD for the
priest,
besides * the
ram of
atonement, by
which atonement is
made for him.
wy'lea ~'v'a'h byiv'h.l lea{G vyia'l !yea -mia.w ? lyea d;b.Lim !eh{K;l h'why;l b'v.WM;h ~'v'a'h ? wy'l'[ w{B -r,P;k.y r,v]a ~yirUPiK;h
9
'Also
every contribution pertaining to
all the
holy gifts of the
sons of
Israel,
which they
offer to the
priest, shall be his.
lea'r.fIy -yen.b yev.d'q -l'k.l h'm.Wr.T -l'k.w ? h,y.hIy w{l !eh{K;l .Wbyir.q;y -r,v]a
10
'So
every man's holy gifts shall be his;
whatever any man gives to the
priest, it
becomes his.' "
!eTIy -r,v]a vyia .Wy.hIy w{l wy'v'd\q -t,a vyia.w ? h,y.hIy w{l !eh{K;l
11
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
12
"Speak to the
sons of
Israel and
say to them,
'If any man's wife goes astray and is
unfaithful to him,
vyia ~,hel]a 'T.r;m'a.w lea'r.fIy yen.B -l,a reB;D ? l;['m w{b h'l]['m.W w{T.via h,j.fit -yiK vyia
13
and a
man has intercourse * with her and it is
hidden from the
eyes of her
husband and she is
undetected, although she has
defiled herself, and
there is
no witness against her and she has not been
caught in the act,
yenye[em ~;l.[,n.w [;r,z -t;b.kiv H't{a vyia b;k'v.w ? !yea de[.w h'a'm.jin ayih.w h'r.T.sin.w H'vyia ? h'f'P.tin a{l awih.w H'B
14
if a
spirit of
jealousy comes over him and he is
jealous of his
wife when she has
defiled herself,
or if a
spirit of
jealousy comes over him and he is
jealous of his
wife when she has not
defiled herself,
w{T.via -t,a aeNiq.w h'a.niq -;x.Wr wy'l'[ r;b'[.w ? h'a.niq -;x.Wr wy'l'[ r;b'[ -w{a h'a'm.jin awih.w ? h'a'm.jin a{l ayih.w w{T.via -t,a aeNiq.w
15
the
man shall then
bring his
wife to the
priest, and shall
bring as an
offering for her
one-tenth of an
ephah of
barley meal; he shall not
pour oil on it
nor put frankincense on it, for it is a grain
offering of
jealousy, a grain
offering of
memorial, a
reminder of
iniquity.
ayibeh.w !eh{K;h -l,a w{T.via -t,a vyia'h ayibeh.w ? x;m,q h'pyea'h tiryif][ 'hy,l'[ H'n'B.r'q -t,a ? !eTIy -a{l.w !,m,v wy'l'[ q{cIy -a{l ~yir{[.f ? t;x.nim a.Wh t{a'n.q t;x.nim -yiK h'n{b.l wy'l'[ ? !{w'[ t,r,K.z;m !w{r'Kiz
16
'Then the
priest shall
bring her
near and have her
stand before the
LORD,
h'wh.y yen.pil H'dim/[,h.w !eh{K;h H't{a byir.qih.w
17
and the
priest shall
take holy water in an
earthenware vessel; and he shall
take some of the
dust that is on the
floor of the
tabernacle and
put it into the
water.
r'p'[,h -nim.W f,r'x -yil.kiB ~yiv{d.q ~Iy;m !eh{K;h x;q'l.w ? !;t'n.w !eh{K;h x;QIy !'K.viM;h [;q.r;q.B h,y.hIy r,v]a ? ~Iy'M;h -l,a
18
'The
priest shall then have the
woman stand before the
LORD and
let the hair of the
woman's head go loose, and
place the grain
offering of
memorial in her
hands,
which is the grain
offering of
jealousy, and in the
hand of the
priest is to be the
water of
bitterness that
brings a
curse.
h'wh.y yen.pil h'Via'h -t,a !eh{K;h dyim/[,h.w ? 'hy,P;K -l;[ !;t'n.w h'Via'h va{r -t,a [;r'p.W ? d;y.b.W awih t{a'n.q t;x.nim !w{r'KiZ;h t;x.nim tea ? ]myir]r'a.m;h ~yir'M;h yem .Wy.hIy !eh{K;h
19
'The
priest shall have her
take an
oath and shall
say to the
woman,
"If no man has
lain with you and
if you have not
gone astray into
uncleanness, being
under the authority of your
husband, be
immune to
this water of
bitterness that
brings a
curse;
a{l -mia h'Via'h -l,a r;m'a.w !eh{K;h H't{a ;[yiB.vih.w ? t;x;T h'a.mUj tyij'f a{l -mia.w .$'t{a vyia b;k'v ? h,Lea'h ~yir]r'a.m;h ~yir'M;h yeMim yiq'Nih .$evyia
20
if you, however, have
gone astray, being
under the authority of your
husband, and
if you have
defiled yourself and a
man other than your
husband has had intercourse with you"
taem.jin yik.w .$evyia t;x;T tyij'f yiK .T;a.w ? .$evyia yed][.l;Bim w{T.b'k.v -t,a .$'B vyia !eTiY;w
21
(then the
priest shall have the
woman swear with the
oath of the
curse, and the
priest shall
say to the
woman ), "the
LORD make you a
curse and an
oath among your
people by the
LORD'S making your
thigh waste away and your
abdomen swell;
h'l'a'h t;[Ub.viB h'Via'h -t,a !eh{K;h ;[yiB.vih.w ? h'l'a.l .$'tw{a h'wh.y !eTIy h'Via'l !eh{K;h r;m'a.w ? .$eker.y -t,a h'wh.y tet.B .$eM;[ .$w{t.B h'[Ub.vil.w ? h'b'c .$en.jiB -t,a.w t,l,p{n
22
and
this water that
brings a
curse shall
go into your
stomach, and make your
abdomen swell and your
thigh waste away." And the
woman shall
say,
"Amen.
Amen."
tw{B.c;l .$Iy;[em.B h,Lea'h ~yir.r'a.m;h ~Iy;M;h .Wa'b.W ? !em'a !em'a h'Via'h h'r.m'a.w .$er'y liP.n;l.w !,j,B
23
'The
priest shall then
write these curses on a
scroll, and he shall
wash them
off into the
water of
bitterness.
h'x'm.W r,peS;B !eh{K;h h,Lea'h t{l'a'h -t,a b;t'k.w ? ~yir'M;h yem -l,a
24
'Then he shall make the
woman drink the
water of
bitterness that
brings a
curse, so that the
water which
brings a
curse will
go into her and cause
bitterness.
~yir]r'a.m;h ~yir'M;h yem -t,a h'Via'h -t,a h'q.vih.w ? ~yir'm.l ~yir]r'a.m;h ~Iy;M;h H'b .Wa'b.W
25
'The
priest shall
take the grain
offering of
jealousy from the
woman's hand, and he shall
wave the grain
offering before the
LORD and
bring it to the
altar;
t{a'n.Q;h t;x.nim tea h'Via'h d;Yim !eh{K;h x;q'l.w ? byir.qih.w h'wh.y yen.pil h'x.niM;h -t,a @yineh.w ? ;xeB.ziM;h -l,a H't{a
26
and the
priest shall
take a
handful of the grain
offering as its
memorial offering and
offer it up in
smoke on the
altar, and
afterward he shall make the
woman drink the
water.
H't'r'K.z;a -t,a h'x.niM;h -nim !eh{K;h #;m'q.w ? h'Via'h -t,a h,q.v;y r;x;a.w h'xeB.ziM;h ryij.qih.w ? ~Iy'M;h -t,a
27
'When he has made her
drink the
water, then it shall
come about,
if she has
defiled herself and has
been unfaithful to her
husband, that the
water which
brings a
curse will
go into her and cause
bitterness, and her
abdomen will
swell and her
thigh will
waste away, and the
woman will be
come a
curse among her
people.
h'a.m.jin -mia h't.y'h.w ~Iy;M;h -t,a H'q.vih.w ? ~yir]r'a.m;h ~Iy;M;h H'b .Wa'b.W H'vyia.B l;[;m l{[.miT;w ? h't.y'h.w H'ker.y h'l.p'n.w H'n.jib h't.b'c.w ~yir'm.l ? H'M;[ b,r,q.B h'l'a.l h'Via'h
28
'But
if the
woman has not
defiled herself and is
clean, she will then be
free and
conceive children.
h't.Qin.w awih h'r{h.j.W h'Via'h h'a.m.jin a{l -mia.w ? [;r'z h'[.r.zin.w
29
'This is the
law of
jealousy:
when a
wife, being
under the authority of her
husband,
goes astray and
defiles herself,
t;x;T h'Via h,j.fiT r,v]a t{a'n.Q;h t;rw{T ta{z ? h'a'm.jin.w H'vyia
30
or when a
spirit of
jealousy comes over a
man and he is
jealous of his
wife, he shall then make the
woman stand before the
LORD, and the
priest shall
apply all this law to her.
aeNiq.w h'a.niq ;x.Wr wy'l'[ r{b][;T r,v]a vyia w{a ? h'wh.y yen.pil h'Via'h -t,a dyim/[,h.w w{T.via -t,a ? ta{Z;h h'rw{T;h -l'K tea !eh{K;h H'l h'f'[.w
31
'Moreover, the
man will be
free from
guilt, but that
woman shall
bear her
guilt.' "
H'n{w][ -t,a a'FiT awih;h h'Via'h.w !{w'[em vyia'h h'Qin.w