1
And he looked
up, and
saw the rich
men casting their gifts into the
treasury.
jAnablevya? V-AAP-NSM de; CONJ ei\den V-2AAI-3S tou;? T-APM bavllonta? V-PAP-APM eij? PREP to; T-ASN gazofulavkion N-ASN ta; T-APN dw'ra N-APN aujtw'n P-GPM plousivou?. A-APM
2
And he
saw also a
certain poor widow casting in
thither two mites.
ei\den V-2AAI-3S dev CONJ tina X-ASF chvran N-ASF penicra;n A-ASF bavllousan V-PAP-ASF ejkei' ADV lepta; N-APN duvo, N-NUI
3
And he
said,Of a
truth I
say unto
you, that this poor widow hath
cast in more
than they
all:
kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S #Alhqw'? ADV levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ hJ T-NSF chvra N-NSF au&th D-NSF hJ T-NSF ptwch; A-NSF plei'on A-ASN pavntwn A-GPM e~balen: V-2AAI-3S
4
For all these have
of their abundance cast in
unto the
offerings of
God: but she* of her penury hath
cast in
all the
living that she
had.
pavnte? A-NPM ga;r CONJ ouJ'toi D-NPM ejk PREP tou' T-GSM perisseuvonto? V-PAP-GSN aujtoi'? P-DPM e~balon V-2AAI-3P eij? PREP ta; T-APN dw'ra, N-APN au&th P-NSF de; CONJ ejk PREP tou' T-GSM uJsterhvmato? N-GSN aujth'? P-GSF pavnta A-ASM to;n T-ASM bivon N-ASM oJ;n R-ASM ei\cen V-IAI-3S e~balen. V-2AAI-3S
5
And as
some spake of the
temple, how it was
adorned with
goodly stones and gifts, he
said,
Kaiv CONJ tinwn X-GPM legovntwn V-PAP-GPM peri; PREP tou' T-GSN iJerou', N-GSN o&ti CONJ livqoi? N-DPM kaloi'? A-DPM kai; CONJ ajnaqhvmasin N-DPN kekovsmhtai, V-RPI-3S ei\pen, V-2AAI-3S
6
As for these
things which ye
behold, the
days will
come,
in the
which there
shall not be
left one
stone upon another, that shall not be thrown
down.
Tau'ta D-APN aJ; R-APN qewrei'te, V-PAI-2P ejleuvsontai V-FDI-3P hJmevrai N-NPF ejn PREP aiJ'? R-DPF oujk PRT ajfeqhvsetai V-FPI-3S livqo? N-NSM ejpi; PREP livqw/ N-DSM oJ;? R-NSM ouj PRT kataluqhvsetai. V-FPI-3S
7
And they
asked him, saying,
Master, but when shall these
things be?
and what sign will there be
when these
things shall come to
pass?
jEphrwvthsan V-AAI-3P de; CONJ aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM Didavskale, N-VSM povte PRT ou\n CONJ tau'ta D-NPN e~stai, V-FXI-3S kai; CONJ tiv I-NSN to; T-NSN shmei'on N-NSN o&tan CONJ mevllh/ V-PAS-3S tau'ta D-NPN givnesqai; V-PNN
8
And he
said,Take
heed that ye
be not deceived:
for many shall
come in my name, saying*,
I am Christ;
and the
time draweth
near: go
ye not therefore after them.
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Blevpete V-PAM-2P mh; PRT planhqh'te: V-APS-2P polloi; A-NPM ga;r CONJ ejleuvsontai V-FDI-3P ejpi; PREP tw'/ T-DSN ojnovmativ N-DSN mou P-1GS levgonte?, V-PAP-NPM #Egwv P-1NS eijmi: V-PXI-1S kaiv, CONJ JO T-NSM kairo;? N-NSM h~ggiken: V-RAI-3S mh; PRT poreuqh'te V-AOS-2P ojpivsw ADV aujtw'n. P-GPM
9
But when ye shall
hear of
wars and commotions, be not terrified:
for these
things must first come to
pass;
but the
end is
not by and
by.
o&tan CONJ de; CONJ ajkouvshte V-AAS-2P polevmou? N-APM kai; CONJ ajkatastasiva?, N-APF mh; PRT ptohqh'te: V-APS-2P dei' V-PQI-3S ga;r CONJ tau'ta D-NPN genevsqai V-2ADN prw'ton, ADV ajll# CONJ oujk PRT eujqevw? ADV to; T-NSN tevlo?. N-NSN
10
Then said
he unto
them, Nation shall
rise against nation, and kingdom against kingdom:
Tovte ADV e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM #Egerqhvsetai V-FPI-3S e~qno? N-ASN ejpj PREP e~qno? N-ASN kai; CONJ basileiva N-NSF ejpi; PREP basileivan, N-ASF
11
And great earthquakes shall
be in divers
places, and famines, and pestilences; and fearful
sights and great signs shall there
be from heaven.
seismoiv N-NPM te PRT megavloi A-NPM kai; CONJ kata; PREP tovpou? N-APM limoi; N-NPM kai; CONJ loimoi; N-NPM e~sontai, V-FXI-3P fovbhtrav N-NPN te PRT kai; CONJ ajpj PREP oujranou' N-GSM shmei'a N-NPN megavla A-NPN e~stai. V-FXI-3S
12
But before all these, they shall
lay their hands on you, and persecute you,
delivering you
up to the
synagogues, and into
prisons, being
brought before kings and rulers for my name's sake.
pro; PREP de; CONJ touvtwn D-GPN pavntwn A-GPN ejpibalou'sin V-FAI-3P ejfj PREP uJma'? P-2AP ta;? T-APF cei'ra? N-APF aujtw'n P-GPM kai; CONJ diwvxousin, paradidovnte? V-PAP-NPM eij? PREP ta;? T-APF sunagwga;? N-APF kai; CONJ fulakav?, N-APF ajpagomevnou? V-PPP-APM ejpi; PREP basilei'? N-APM kai; CONJ hJgemovna? N-APM e&neken ADV tou' T-GSN ojnovmatov? N-GSN mou: P-1GS
13
And it shall
turn to
you for a
testimony.
ajpobhvsetai V-FDI-3S uJmi'n P-2DP eij? PREP martuvrion. N-ASN
14
Settle it
therefore in your hearts, not to meditate
before what ye shall
answer:
qevte V-2AAM-2P ou\n CONJ ejn PREP tai'? T-DPF kardivai? N-DPF uJmw'n P-2GP mh; PRT promeleta'n V-PAN ajpologhqh'nai, V-AON
15
For I will
give you a
mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be
able to
gainsay nor resist.
ejgw; P-1NS ga;r CONJ dwvsw V-FAI-1S uJmi'n P-2DP stovma N-ASN kai; CONJ sofivan N-ASF hJ'/ R-DSF ouj PRT dunhvsontai V-FDI-3P ajntisth'nai V-2AAN h^ R-DSF ajnteipei'n V-2AAN a&pante? A-NPM oiJ T-NPM ajntikeivmenoi V-PNP-NPM uJmi'n. P-2DP
16
And ye shall be
betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some
of you shall they cause to be put to
death.
paradoqhvsesqe V-FPI-2P de; CONJ kai; CONJ uJpo; PREP gonevwn N-GPM kai; CONJ ajdelfw'n N-GPM kai; CONJ suggenw'n A-GPM kai; CONJ fivlwn, A-GPM kai; CONJ qanatwvsousin V-FAI-3P ejx uJmw'n, P-2GP
17
And ye shall
be hated of all men
for my name's
sake.
kai; CONJ e~sesqe V-FXI-2P misouvmenoi V-PPP-NPM uJpo; PREP pavntwn A-GPM dia; PREP to; T-ASN o~nomav N-ASN mou. P-1GS
18
But there shall
not an
hair of your head perish.
kai; CONJ qri;x ejk PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF uJmw'n P-2GP ouj PRT mh; PRT ajpovlhtai. V-2AMS-3S
19
In your patience possess
ye your souls.
ejn PREP th'/ T-DSF uJpomonh'/ N-DSF uJmw'n P-2GP kthvsasqe ta;? T-APF yuca;? N-APF uJmw'n. P-2GP
20
And when ye shall
see Jerusalem compassed with armies, then know that the
desolation thereof is
nigh.
&otan CONJ de; CONJ i~dhte V-2AAS-2P kukloumevnhn V-PPP-ASF uJpo; PREP stratopevdwn N-GPN rousalhvm, N-PRI tovte ADV gnw'te V-2AAM-2P o&ti CONJ h~ggiken V-RAI-3S hJ T-NSF ejrhvmwsi? N-NSF aujth'?. P-GSF
21
Then let
them which are
in Judaea flee to the
mountains; and let
them which are
in the
midst of
it depart
out;
and let not them that are
in the
countries enter thereinto*.
tovte ADV oiJ T-NPM ejn PREP th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF feugevtwsan V-PAM-3P eij? PREP ta; T-APN o~rh, N-APN kai; CONJ oiJ T-NPM ejn PREP mevsw/ A-DSN aujth'? P-GSF ejkcwreivtwsan, V-PAM-3P kai; CONJ oiJ T-NPM ejn PREP tai'? T-DPF cwvrai? N-DPF mh; PRT eijsercevsqwsan V-PNM-3P eij? PREP aujthvn, P-ASF
22
For these be the
days of
vengeance, that all
things which are
written may be
fulfilled.
o&ti CONJ hJmevrai N-NPF ejkdikhvsew? N-GSF auJ'taiv D-NPF eijsin V-PXI-3P tou' T-GSM plhsqh'nai V-APN pavnta A-APN ta; T-APN gegrammevna. V-RPP-APN
23
But woe unto them that are with
child*,
and to them that give
suck,
in those days! for there shall
be great distress in the
land, and wrath upon this people.
oujai; INJ tai'? T-DPF ejn PREP gastri; N-DSF ejcouvsai? V-PAP-DPF kai; CONJ tai'? T-DPF qhlazouvsai? V-PAP-DPF ejn PREP ejkeivnai? D-DPF tai'? T-DPF hJmevrai?: N-DPF e~stai V-FXI-3S ga;r CONJ ajnavgkh N-NSF megavlh A-NSF ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ ojrgh; N-NSF tw'/ T-DSM law'/ N-DSM touvtw/, D-DSM
24
And they shall
fall by the
edge of the
sword, and shall be led away
captive into all nations: and Jerusalem shall
be trodden
down of the
Gentiles, until the
times of the
Gentiles be
fulfilled.
kai; CONJ pesou'ntai V-FNI-3P stovmati N-DSN macaivrh? N-GSF kai; CONJ aijcmalwtisqhvsontai V-FPI-3P eij? PREP ta; T-APN e~qnh N-APN pavnta, A-APN kai; CONJ rousalh;m N-PRI e~stai V-FXI-3S patoumevnh V-PPP-NSM uJpo; PREP ejqnw'n, N-GPN a~cri PREP ouJ' R-GSM plhrwqw'sin V-APS-3P kairoi; N-NPM ejqnw'n. N-GPN
25
And there shall
be signs in the
sun, and in the
moon, and in the
stars; and upon the
earth distress of
nations, with perplexity; the
sea and the
waves roaring;
Kai; CONJ e~sontai V-FXI-3P shmei'a N-NPN ejn PREP hJlivw/ N-DSM kai; CONJ selhvnh/ N-DSF kai; CONJ a~stroi?, N-DPN kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF sunoch; N-NSF ejqnw'n N-GPN ejn PREP ajporiva/ N-DSF h~cou? N-GSN qalavssh? N-GSF kai; CONJ savlou, N-GSM
26
Men's hearts failing
them for fear, and for looking
after those things which are coming
on the
earth: for the
powers of
heaven shall be
shaken.
ajpoyucovntwn V-PAP-GPM ajnqrwvpwn N-GPM ajpo; PREP fovbou N-GSM kai; CONJ prosdokiva? N-GSF tw'n T-GPM ejpercomevnwn V-PNP-GPM th'/ T-DSF oijkoumevnh/, N-DSF aiJ T-NPF ga;r CONJ dunavmei? N-NPF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM saleuqhvsontai. V-FPI-3P
27
And then shall they
see the
Son of
man coming in a
cloud with power and great glory.
kai; CONJ tovte ADV o~yontai V-FDI-3P to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejrcovmenon V-PNP-ASM ejn PREP nefevlh/ N-DSF meta; PREP dunavmew? N-GSF kai; CONJ dovxh? pollh'?. A-GSF
28
And when these
things begin to come to
pass, then look
up,
and lift
up your heads; for your redemption draweth
nigh.
ajrcomevnwn V-PMP-GPM de; CONJ touvtwn D-GPM givnesqai V-PNN ajnakuvyate V-AAM-2P kai; CONJ ejpavrate V-AAM-2P ta;? T-APF kefala;? N-APF uJmw'n, P-2GP diovti CONJ ejggivzei V-PAI-3S hJ T-NSF ajpoluvtrwsi? N-NSF uJmw'n. P-2GP
29
And he
spake to
them a
parable; Behold the fig
tree, and all the
trees;
Kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S parabolh;n N-ASF aujtoi'?: P-DPM ~idete V-2AAM-2P th;n T-ASF sukh'n N-ASF kai; CONJ pavnta A-APN ta; T-APN devndra: N-APN
30
When they
now shoot
forth, ye
see and
know of your own
selves that summer is now nigh at
hand.
o&tan CONJ probavlwsin V-2AAS-3P h~dh, ADV blevponte? V-PAP-NPM ajfj PREP eJautw'n F-3GPM ginwvskete V-PAI-2P o&ti CONJ h~dh ADV ejggu;? ADV to; T-NSN qevro? N-NSN ejstivn: V-PXI-3S
31
So likewise ye, when ye
see these
things come to
pass, know
ye that the
kingdom of
God is nigh at
hand.
ou&tw? ADV kai; CONJ uJmei'?, P-2NP o&tan CONJ i~dhte V-2AAS-2P tau'ta D-APN ginovmena, V-PNP-APN ginwvskete V-PAM-2P o&ti CONJ ejgguv? ADV ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
32
Verily I
say unto
you*,
This generation shall not pass
away*,
till all be
fulfilled.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ ouj PRT mh; PRT parevlqh/ V-2AAS-3S hJ T-NSF genea; N-NSF au&th D-NSF e&w? CONJ a^n PRT pavnta A-APN gevnhtai. V-2ADS-3S
33
Heaven and earth shall pass
away:
but my words shall not pass
away.
oJ T-NSM oujrano;? N-NSM kai; CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF pareleuvsontai, V-FDI-3P oiJ T-NPM de; CONJ lovgoi N-NPM mou P-1GS ouj PRT mh; PRT pareleuvsontai. V-FDI-3P
34
And take
heed to
yourselves, lest at any
time your hearts be
overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this
life, and so
that day come upon you unawares.
Prosevcete V-PAM-2P de; CONJ eJautoi'? F-3DPM mhvpote ADV barhqw'sin V-APS-3P uJmw'n P-2GP aiJ T-NPF kardivai N-NPF ejn PREP kraipavlh/ N-DSF kai; CONJ mevqh/ N-DSF kai; CONJ merivmnai? N-DPF biwtikai'?, A-DPF kai; CONJ ejpisth'/ V-2AAS-3S ejfj PREP uJma'? P-2AP aijfnivdio? A-NSM hJ T-NSF hJmevra N-NSF ejkeivnh D-NSF
35
For as a
snare shall it
come on all them that
dwell on the
face of the
whole earth.
wJ? ADV pagi;?. N-NSF ejpeiseleuvsetai V-FDI-3S ga;r CONJ ejpi; PREP pavnta? A-APM tou;? T-APM kaqhmevnou? V-PNP-APM ejpi; PREP provswpon N-ASN pavsh? A-GSF th'? T-GSF gh'?. N-GSF
36
Watch
ye therefore, and
pray always**,
that ye may be accounted
worthy to
escape all these
things that
shall come to
pass,
and to
stand before the
Son of
man.
ajgrupnei'te V-PAM-2P de; CONJ ejn PREP panti; A-DSM kairw'/ N-DSM deovmenoi V-PNP-NPM i&na CONJ katiscuvshte V-PAS-2P ejkfugei'n V-2AAN tau'ta D-APN pavnta A-APN ta; T-APN mevllonta V-PAP-APN givnesqai, V-PNN kai; CONJ staqh'nai V-APN e~mprosqen PREP tou' T-GSM uiJou' N-GSM tou' T-GSM ajnqrwvpou. N-GSM
37
And in the day
time he
was teaching in the
temple; and at
night he went
out, and
abode in the
mount that is
called the mount of
Olives.
\hn V-IXI-3S de; CONJ ta;? T-APF hJmevra? N-APF ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN didavskwn, V-PAP-NSM ta;? T-APF de; CONJ nuvkta? N-APF ejxercovmeno? hujlivzeto V-INI-3S eij? PREP to; T-ASN o~ro? N-ASN to; T-ASN kalouvmenon V-PPP-ASN #Elaiw'n: N-GPF
38
And all the
people came early in the
morning to him in the
temple, for to
hear him.
kai; CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM lao;? N-NSM w~rqrizen V-IAI-3S pro;? PREP aujto;n P-ASM ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN ajkouvein V-PAN aujtou'. P-GSM