Compare Translations for Isaiah 28:9

9 Who is he trying to teach? Who is he trying to instruct? Infants [just] weaned from milk? Babies removed from the breast?
9 "To whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, those taken from the breast?
9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
9 "Is that so? And who do you think you are to teach us? Who are you to lord it over us? We're not babies in diapers to be talked down to by such as you -
9 "To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast?
9 “Who is it he is trying to teach? To whom is he explaining his message? To children weaned from their milk, to those just taken from the breast?
9 "Whom will he teach knowledge? And whom will he make to understand the message? Those just weaned from milk? Those just drawn from the breasts?
9 “Who does the LORD think we are?” they ask. “Why does he speak to us like this? Are we little children, just recently weaned?
9 "Whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from milk, those taken from the breast?
9 Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
9 To whom will he give knowledge? and to whom will he make clear the word? Will it be to those who have newly given up milk, and who have only now been taken from the breast?
9 To whom will God teach knowledge? To whom will he explain the message? To those just weaned from milk? To those who have hardly outgrown the breast?
9 To whom will God teach knowledge? To whom will he explain the message? To those just weaned from milk? To those who have hardly outgrown the breast?
9 Can no one be taught anything? Can no one understand the message? Must one teach barely weaned toddlers, babies just taken from the breast,
9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand the report? Them that are weaned from the milk, withdrawn from the breasts?
9 They complain about me. They say, "Who does that man think he's teaching? Who needs his message? It's only good for babies that have just stopped nursing!
9 They complain about me. They say, "Who does that man think he's teaching? Who needs his message? It's only good for babies that have just stopped nursing!
9 To whom will they make the message understood? To whom will they explain this message? To children just weaned from milk? To those just taken from their [mother's] breasts?
9 Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? Those that are weaned from the milk and drawn from the breasts.
9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
9 [To] whom will he teach knowledge, and [to] whom will he explain [the] message? Those who are weaned from milk, [those] taken from [the] breast?
9 The Lord is trying to teach the people a lesson; he is trying to make them understand his teachings. But the people are like babies too old for breast milk, like those who no longer nurse at their mother's breast.
9 My people are making fun of me. They say, "Who does he think he's trying to teach? Who does he think he's explaining his message to? Is it to children who do not need their mother's milk anymore? Is it to those who have just been taken from her breast?
9 "Whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from milk, those taken from the breast?
9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand the hearing? them that are weaned from the milk, that are drawn away from the breasts.
9 "Whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, those taken from the breast?
9 "Whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, those taken from the breast?
9 "Whom shall he teach knowledge? And whom shall he make to understand doctrine? Them that are weaned from the milk and drawn from the breasts.
9 "Whom shall he teach knowledge? And whom shall he make to understand doctrine? Them that are weaned from the milk and drawn from the breasts.
9 quem docebit scientiam et quem intellegere faciet auditum ablactatos a lacte apulsos ab uberibus
9 quem docebit scientiam et quem intellegere faciet auditum ablactatos a lacte apulsos ab uberibus
9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? [them that are] weaned from the milk, [and] drawn from the breasts.
9 Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
9 Whom shall he teach knowing, and whom shall he make to understand [the] hearing? Men weaned from milk, men drawn away from teats. (And so to whom shall he teach knowledge, and who shall he make understand the teaching? Those just weaned from milk, yea, those just drawn away from the breast!/?)
9 By whom doth He teach knowledge? And by whom doth He cause to understand the report? The weaned from milk, the removed from breasts,

Isaiah 28:9 Commentaries