Compare Translations for Isaiah 66:17

17 "Those who dedicate and purify themselves to [enter] the groves following their leader, eating meat from pigs, vermin, and rats, will perish together." [This is] the Lord's declaration.
17 "Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, eating pig's flesh and the abomination and mice, shall come to an end together, declares the LORD.
17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.
17 "All who enter the sacred groves for initiation in those unholy rituals that climaxed in that foul and obscene meal of pigs and mice will eat together and then die together." God's Decree.
17 "Those who sanctify and purify themselves to go to the gardens, Following one in the center, Who eat swine's flesh, detestable things and mice, Will come to an end altogether," declares the LORD .
17 “Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following one who is among those who eat the flesh of pigs, rats and other unclean things—they will meet their end together with the one they follow,” declares the LORD.
17 "Those who sanctify themselves and purify themselves, To go to the gardens After an idol in the midst, Eating swine's flesh and the abomination and the mouse, Shall be consumed together," says the Lord.
17 “Those who ‘consecrate’ and ‘purify’ themselves in a sacred garden with its idol in the center—feasting on pork and rats and other detestable meats—will come to a terrible end,” says the LORD .
17 Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following the one in the center, eating the flesh of pigs, vermin, and rodents, shall come to an end together, says the Lord.
17 They that sanctify themselves and purify themselves [to go] unto the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, saith Jehovah.
17 As for those who keep themselves separate, and make themselves clean in the gardens, going after one in the middle, taking pig's flesh for food, and other disgusting things, such as the mouse: their works and their thoughts will come to an end together, says the Lord.
17 Those who became holy and purify themselves, following their leader into the gardens, who eat pork, detestable animals, and mice, will meet their end together, says the LORD.
17 Those who became holy and purify themselves, following their leader into the gardens, who eat pork, detestable animals, and mice, will meet their end together, says the LORD.
17 "Those who consecrate and purify themselves in order to enter the gardens, then follow the one who was already there, eating pig meat, reptiles and mice, will all be destroyed together," says ADONAI.
17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one in the midst; that eat swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall perish together, saith Jehovah.
17 The Lord says, "The end is near for those who purify themselves for pagan worship, who go in procession to sacred gardens, and who eat pork and mice and other disgusting foods.
17 The Lord says, "The end is near for those who purify themselves for pagan worship, who go in procession to sacred gardens, and who eat pork and mice and other disgusting foods.
17 People make themselves holy and prepare themselves for their garden rituals. They go into the garden and devour pork, disgusting things, and mice. "They will come to an end at the same time," declares the LORD.
17 Those who sanctify themselves and purify themselves [to go] to the gardens, behind one in the midst, eating pig's flesh, and the abomination, and the akbar, they shall come to an end together, says the LORD.
17 Those that sanctify themselves and purify themselves in the gardens, one behind another; those that eat swine’s flesh and abomination, and the mouse shall be cut off together, saith the LORD.
17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.
17 Those who sanctify themselves and those who cleanse themselves {to go into} the gardens after [the] one in the middle, eating the flesh of swine and detestable things and rodents together shall come to an end!" {declares} Yahweh.
17 "These people make themselves holy and pure to go to worship their gods in their gardens. Following each other into their special gardens, they eat the meat of pigs and rats and other hateful things. But they will all be destroyed together," says the Lord.
17 "Some people set themselves apart and make themselves pure. They do it so they can go into the gardens to worship other gods. They do what the worship leader tells them to do. They eat the meat of pigs and rats. They also eat other things I hate. All of those people will come to a horrible end," announces the Lord.
17 Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following the one in the center, eating the flesh of pigs, vermin, and rodents, shall come to an end together, says the Lord.
17 They that were sanctified, thought themselves clean in the gardens behind the gate within, they that did eat swine’s flesh, and the abomination, and the mouse: they shall be consumed together, saith the Lord.
17 "Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, eating swine's flesh and the abomination and mice, shall come to an end together, says the LORD.
17 "Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, eating swine's flesh and the abomination and mice, shall come to an end together, says the LORD.
17 "They that sanctify themselves and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh and the abomination and the mouse, shall be consumed together," saith the LORD.
17 "They that sanctify themselves and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh and the abomination and the mouse, shall be consumed together," saith the LORD.
17 qui sanctificabantur et mundos se putabant in hortis post unam intrinsecus qui comedebant carnem suillam et abominationem et murem simul consumentur dicit Dominus
17 qui sanctificabantur et mundos se putabant in hortis post unam intrinsecus qui comedebant carnem suillam et abominationem et murem simul consumentur dicit Dominus
17 They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one [tree] in the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.
17 Those who sanctify themselves and purify themselves [to go] to the gardens, behind one in the midst, eating pig's flesh, and the abomination, and the mouse, they shall come to an end together, says Yahweh.
17 that were hallowed, and guessed them clean, in gardens after one gate within; that eat swine's flesh, and abomination, and a mouse, they shall be wasted together, saith the Lord. (yea, they who were hallowed, and thought themselves to be clean, yet who go into gardens one gate within, that be dedicated to idols; and who eat swine's flesh, and mice, and other abominations, they all shall be destroyed, saith the Lord.)
17 Those sanctifying and cleansing themselves at the gardens, After Ahad in the midst, Eating flesh of the sow, And of the abomination, and of the mouse, Together are consumed, An affirmation of Jehovah.

Isaiah 66:17 Commentaries