Compare Translations for Jeremiah 48:19

19 Stand by the highway and look, resident of Aroer! Ask him who is fleeing or her who is escaping, What happened?
19 Stand by the way and watch, O inhabitant of Aroer! Ask him who flees and her who escapes; say, 'What has happened?'
19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
19 Stand on the roadside, pampered women of Aroer. Interview the refugees who are running away. Ask them, 'What's happened? And why?'
19 "Stand by the road and keep watch, O inhabitant of Aroer; Ask him who flees and her who escapes And say, 'What has happened?'
19 Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, ‘What has happened?’
19 O inhabitant of Aroer, Stand by the way and watch; Ask him who flees And her who escapes; Say, 'What has happened?'
19 You people of Aroer, stand beside the road and watch. Shout to those who flee from Moab, ‘What has happened there?’
19 Stand by the road and watch, you inhabitant of Aroer! Ask the man fleeing and the woman escaping; say, "What has happened?"
19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?
19 O daughter of Aroer, take your station by the way, on the watch: questioning him who is in flight, and her who has got away safe, say, What has been done?
19 Stand by the roads and watch, you inhabitants of Aroer. Ask the men who flee and the women who run off, "What's happened?"
19 Stand by the roads and watch, you inhabitants of Aroer. Ask the men who flee and the women who run off, "What's happened?"
19 Stand by the road and watch, inhabitant of 'Aro'er; ask the man fleeing and the woman escaping, "What is going on?"
19 Stand by the way, and watch, inhabitress of Aroer; ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What is done?
19 You that live in Aroer, stand by the road and wait; ask those who are running away, find out from them what has happened.
19 You that live in Aroer, stand by the road and wait; ask those who are running away, find out from them what has happened.
19 Stand by the road in Aroer, and watch. Ask those who are fleeing and those who are escaping what is happening.
19 Inhabitant of `Aro`er, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, What has been done?
19 O inhabitant of Aroer, stand by the way and watch; ask her that flees and her that escapes and say, What has happened?
19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy ; ask him that fleeth , and her that escapeth , and say , What is done ?
19 Stand by [the] road and watch, O inhabitant of Aroer. Ask [the man who is] fleeing and [the woman who is] escaping, say, 'What has happened?'
19 You people living in the town of Aroer, stand next to the road and watch. See the man running away and the woman escaping. Ask them, 'What happened?'
19 Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the men who are running away. Ask the women who are escaping. Ask them, 'What has happened?'
19 Stand by the road and watch, you inhabitant of Aroer! Ask the man fleeing and the woman escaping; say, "What has happened?"
19 Stand in the way, and look out, O habitation of Aroer: inquire of him that fleeth: and say to him that hath escaped: What is done?
19 Stand by the way and watch, O inhabitant of Aro'er! Ask him who flees and her who escapes; say, 'What has happened?'
19 Stand by the way and watch, O inhabitant of Aro'er! Ask him who flees and her who escapes; say, 'What has happened?'
19 O inhabitant of Aroer, stand by the way and espy; ask him that fleeth and her that escapeth, and say, `What is done?'
19 O inhabitant of Aroer, stand by the way and espy; ask him that fleeth and her that escapeth, and say, `What is done?'
19 in via sta et prospice habitatio Aroer interroga fugientem et eum qui evasit dic quid accidit
19 in via sta et prospice habitatio Aroer interroga fugientem et eum qui evasit dic quid accidit
19 O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, [and] say, What is done?
19 Inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, What has been done?
19 Thou dwelling of Aroer, stand in the way, and behold; ask thou him that fleeth, and him that escaped; say thou, What befell? (Thou inhabitant of Aroer, stand by the way, and look; ask thou him who fleeth, and him who escaped; say thou, What happened?)
19 On the way stand, and watch, O inhabitant of Aroer, Ask the fugitive and escaped, Say, What hath happened?

Jeremiah 48:19 Commentaries