The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 11:20
Compare Translations for Job 11:20
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 11:19
NEXT
Job 12:1
Holman Christian Standard Bible
20
But the sight of the wicked will fail. Their way of escape will be cut off, and their [only] hope will be to die.
Read Job (CSB)
English Standard Version
20
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
Read Job (ESV)
King James Version
20
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Read Job (KJV)
The Message Bible
20
But the wicked will see none of this. They're headed down a dead-end road with nothing to look forward to - nothing."
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
20
"But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last."
Read Job (NAS)
New International Version
20
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.”
Read Job (NIV)
New King James Version
20
But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope--loss of life!"
Read Job (NKJV)
New Living Translation
20
But the wicked will be blinded. They will have no escape. Their only hope is death.”
Read Job (NLT)
New Revised Standard
20
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
Read Job (NRS)
American Standard Version
20
But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
20
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
20
Pero los ojos de los malvados languidecerán, y no habrá escape para ellos; su esperanza es dar su último suspiro.
Read Job (BLA)
Common English Bible
20
The eyes of the wicked will grow faint; flight has vanished from them; their hope is a dying gasp.
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
20
The eyes of the wicked will grow faint; flight has vanished from them; their hope is a dying gasp.
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
20
but the eyes of the wicked will fail [to find comfort]. They will find no way to escape, and their hope will turn to complete disappointment."
Read Job (CJB)
The Darby Translation
20
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.
Read Job (DBY)
Good News Translation
20
But the wicked will look around in despair and find that there is no way to escape. Their one hope is that death will come.
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
20
But the wicked will look around in despair and find that there is no way to escape. Their one hope is that death will come.
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
20
But the wicked will lose their eyesight. Their escape route will be closed. Their only hope is to take their last breath."
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
20
But the eyes of the wicked shall fail, They shall have no way to flee; Their hope shall be the giving up of the spirit."
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
20
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza
será
agonía del alma
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
20
But the eyes of the wicked shall consume themselves, and they shall have no refuge, and their hope
shall be
agony of the soul.
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
20
But the eyes of the wicked shall fail , and they shall not escape , and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
20
But [the] eyes of [the] wicked will fail; and refuge will be lost to them, and their hope [is] {to breathe their last breath}."
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
20
Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
20
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.
Read Job (LXX)
New Century Version
20
But the wicked will not be able to see, so they will not escape. Their only hope will be to die."
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
20
But sinful people won't find what they are looking for. They won't be able to escape. All they can hope for is to die."
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
20
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
20
Pero los malos serán cegados;
no tendrán escapatoria;
su única esperanza es la muerte».
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
20
Pero los ojos de los malvados se apagarán;no tendrán escapatoria.¡Su esperanza es exhalar el último suspiro!»
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
20
Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme.
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
20
But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
20
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
20
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
20
Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma.
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
20
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza
será
agonía del alma.
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
20
Maar de ogen der goddelozen zullen bezwijken, en de toevlucht zal van hen vergaan; en hun verwachting zal zijn de uitblazing der ziel.
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
20
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape; and their hope shall be as the giving up of the ghost."
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
20
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape; and their hope shall be as the giving up of the ghost."
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
20
oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
20
oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
Read Job (VULA)
The Webster Bible
20
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the expiration of the breath.
Read Job (WBT)
World English Bible
20
But the eyes of the wicked shall fail, They shall have no way to flee; Their hope shall be the giving up of the spirit."
Read Job (WEB)
Wycliffe
20
But the eyes of wicked men shall fail; and succor shall perish from them, and the hope of them shall be abomination of soul. (But the eyes of the wicked shall fail; and succor shall perish from them, and their only hope shall be their despair.)
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
20
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 11:19
NEXT
Job 12:1
Job 11:20 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS