Compare Translations for Job 18:17

17 [All] memory of him perishes from the earth; he has no name abroad.
17 His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
17 They'll never again be remembered - nameless in unmarked graves.
17 "Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad .
17 The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
17 The memory of him perishes from the earth, And he has no name among the renowned.
17 All memory of their existence will fade from the earth; no one will remember their names.
17 Their memory perishes from the earth, and they have no name in the street.
17 His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
17 Su memoria perece de la tierra, y no tiene nombre en toda la región.
17 The memory of them will perish from the earth; they will achieve no recognition abroad.
17 The memory of them will perish from the earth; they will achieve no recognition abroad.
17 Memory of him will fade from the land, while abroad his name will be unknown.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
17 Their fame is ended at home and abroad; no one remembers them any more.
17 Their fame is ended at home and abroad; no one remembers them any more.
17 All memory about him will vanish from the earth, and his reputation will not be known on the street corner.
17 His memory shall perish from the eretz. He shall have no name in the street.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles
17 His memory shall perish from the earth, and he shall have no name in the streets.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street .
17 His remembrance perishes from [the] earth, and [there is] not a name for him on [the] street.
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
17 People on earth will not remember them; their names will be forgotten in the land.
17 No one on earth remembers them. Their names are forgotten in the land.
17 Their memory perishes from the earth, and they have no name in the street.
17 Desaparecerá de la tierra todo recuerdo de su existencia;
nadie se acordará de sus nombres.
17 Borrada de la tierra ha sido su memoria;de su fama nada queda en el país.
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be renowned in the streets.
17 His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
17 His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
17 Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
17 Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
17 His mind perish from the earth; and his name be not made solemn in streets. (His memory shall perish from the earth; and his name shall be forgotten in the streets.)
17 His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.

Job 18:17 Commentaries