Compare Translations for Job 32:6

6 So Elihu son of Barachel the Buzite replied: I am young in years, while you are old; therefore I was timid and afraid to tell you what I know.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
6 This is what Elihu, son of Barakel the Buzite, said: "I'm a young man, and you are all old and experienced. That's why I kept quiet and held back from joining the discussion.
6 So Elihu the son of Barachel the Buzite spoke out and said, "I am young in years and you are old; Therefore I was shy and afraid to tell you what I think.
6 So Elihu son of Barakel the Buzite said: “I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know.
6 So Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: "I am young in years, and you are very old; Therefore I was afraid, And dared not declare my opinion to you.
6 Elihu son of Barakel the Buzite said, “I am young and you are old, so I held back from telling you what I think.
6 Elihu son of Barachel the Buzite answered: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
6 Y respondió Eliú, hijo de Baraquel buzita, y dijo: Yo soy joven, y vosotros ancianos; por eso tenía timidez y me atemorizaba declararos lo que pienso.
6 Elihu son of Barachel the Buzite said: I'm young and you're old, so I held back, afraid to express my opinion to you.
6 Elihu son of Barachel the Buzite said: I'm young and you're old, so I held back, afraid to express my opinion to you.
6 Elihu the son of Barakh'el the Buzi said: "I am young, and you are old, so I held back from telling you my opinion.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
6 and began to speak. I am young, and you are old, so I was afraid to tell you what I think.
6 and began to speak. I am young, and you are old, so I was afraid to tell you what I think.
6 So Elihu, son of Barachel, the descendant of Buz, replied [to Job], "I am young, and you are old. That's why I refrained from speaking and was afraid to tell you what I know.
6 Elihu the son of Barakh'el the Buzite answered, "I am young, and you are very old; Therefore I held back, and didn't dare show you my opinion.
6 Y respondió Eliú hijo de Baraquel, buzita, y dijo: Yo soy menor de días y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión
6 And Elihu, the son of Barachel, the Buzite, answered and said, I am younger, and ye are older; therefore, I was afraid, and I feared to declare unto you my opinion.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said , I am young , and ye are very old; wherefore I was afraid , and durst not shew you mine opinion.
6 Then Elihu the son of Barakel the Buzite {spoke up} and said, "{I am young}, but you are old; therefore I feared and became afraid of explaining my knowledge to you.
6 Et Elihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C'est pourquoi j'ai craint, j'ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.
6 And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and ye are elder, wherefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
6 So Elihu son of Barakel the Buzite said this: "I am young, and you are old. That is why I was afraid to tell you what I know.
6 Elihu the Buzite, the son of Barakel, said, "I'm young, and you are old. So I was afraid to tell you what I know.
6 Elihu son of Barachel the Buzite answered: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
6 Eliú, hijo de Baraquel el buzita, dijo:
«Yo soy joven y ustedes ancianos,
por eso me contuve de decirles lo que pienso.
6 Y habló Eliú hijo de Baraquel de Buz:«Yo soy muy joven, y ustedes ancianos;por eso me sentía muy temerosode expresarles mi opinión.
6 Et Élihu, fils de Barakéel, Buzite, prit la parole, et dit: Je suis jeune et vous êtes des vieillards, aussi j'ai craint et je n'ai pas osé vous dire mon avis.
6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered, and said: I am younger in days, and you are more ancient, therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
6 And Eli'hu the son of Bar'achel the Buzite answered: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
6 And Eli'hu the son of Bar'achel the Buzite answered: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
6 Y respondió Eliú hijo de Barachêl, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días y vosotros viejos; He tenido por tanto miedo, y temido declararos mi opinión.
6 Y respondió Eliú hijo de Baraquel, buzita, y dijo: Yo soy menor de días y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión.
6 Hierom antwoordde Elihu, de zoon van Baracheel, den Buziet, en zeide: Ik ben minder van dagen, maar gijlieden zijt stokouden; daarom heb ik geschroomd en gevreesd, ulieden mijn gevoelen te vertonen.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: "I am young, and ye are very old; therefore I was afraid, and dared not show you mine opinion.
6 And Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: "I am young, and ye are very old; therefore I was afraid, and dared not show you mine opinion.
6 respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
6 respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I [am] young, and ye [are] very old; wherefore I was afraid, and durst not show you my opinion.
6 Elihu the son of Barachel the Buzite answered, "I am young, and you are very old; Therefore I held back, and didn't dare show you my opinion.
6 And Elihu, the son of Barachel (the) Buzite, answered, and said, I am younger in time, and ye be elder; therefore with head holden down, I dreaded to show to you my sentence. (And Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered, and said, I am younger in age, and ye be older; and so with my face cast down, I feared to tell you my thinking.)
6 And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: -- Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.

Job 32:6 Commentaries