Compare Translations for Job 4:21

21 Are their tent cords not pulled up? They die without wisdom.
21 Is not their tent-cord plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?'
21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
21 When the tent stakes are ripped up, the tent collapses - we die and are never the wiser for having lived.'
21 'Is not their tent-cord plucked up within them? They die, yet without wisdom.'
21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?’
21 Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.'
21 Their tent-cords are pulled and the tent collapses, and they die in ignorance.
21 Their tent-cord is plucked up within them, and they die devoid of wisdom.'
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.
21 If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
21 "¿No les es arrancada la cuerda de su tienda? Mueren, mas sin sabiduría."
21 Isn't their tent cord pulled up? They die without wisdom.
21 Isn't their tent cord pulled up? They die without wisdom.
21 Their cord within them is pulled up; then they die, without ever gaining wisdom.'
21 Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
21 All that we have is taken away; we die, still lacking wisdom."
21 All that we have is taken away; we die, still lacking wisdom."
21 Haven't the ropes of their tent been loosened? Won't they die without wisdom?
21 Isn't their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y no lo saben
21 Does their beauty perish with them? They die and do not know.
21 Doth not their excellency which is in them go away ? they die , even without wisdom.
21 [Is] not their tent cord pulled up within them? They die, but not in wisdom.'
21 Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n'ont pas acquis la sagesse.
21 For he blows upon them, and they are withered: they have perished for lack of wisdom.
21 The ropes of their tents are pulled up, and they die without wisdom.'
21 Like a tent that falls down, they get weak. They die because they didn't follow God's wisdom.' "
21 Their tent-cord is plucked up within them, and they die devoid of wisdom.'
21 Se les arrancan las cuerdas, se derrumba la carpa
y mueren en ignorancia.
21 ¿No se arrancan acaso las estacas de su carpa?¡Mueren sin haber adquirido sabiduría!”
21 La corde de leur tente est coupée, ils meurent, sans avoir été sages. "
21 And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom.
21 If their tent-cord is plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?'
21 If their tent-cord is plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?'
21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.
21 ¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y no lo saben.
21 Verreist niet hun uitnemendheid met hen? Zij sterven, maar niet in wijsheid.
21 Doth not their excellence which is in them go away? They die, even without wisdom.'
21 Doth not their excellence which is in them go away? They die, even without wisdom.'
21 qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia
21 qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia
21 Doth not their excellence [which is] in them depart? they die, even without wisdom.
21 Isn't their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
21 And they, that be left, shall be taken away; they shall die, and not in wisdom. (And what is left to them shall be taken away from them; they shall die, without ever finding wisdom.)
21 Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!

Job 4:21 Commentaries