Compare Translations for Job 41:14

14 Who can open his jaws, surrounded by those terrifying teeth?
14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
14 And who would dare knock at the door of his mouth filled with row upon row of fierce teeth?
14 "Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.
14 Who dares open the doors of its mouth, ringed about with fearsome teeth?
14 Who can open the doors of his face, With his terrible teeth all around?
14 Who could pry open its jaws? For its teeth are terrible!
14 Who can open the doors of its face? There is terror all around its teeth.
14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
14 Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
14 ¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror.
14 Who can open the doors of his mouth, surrounded by frightening teeth?
14 Who can open the doors of his mouth, surrounded by frightening teeth?
14 Who can pry open the doors of his face, so close to his terrible teeth?
14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
14 Who can make him open his jaws, ringed with those terrifying teeth?
14 Who can make him open his jaws, ringed with those terrifying teeth?
14 Who can open its closed mouth? Its teeth are surrounded by terror.
14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan
14 Who shall open the doors of his face? The orders of his teeth are terrible.
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
14 Who can open [the] doors of its face? Its teeth all around [are] fearsome.
14 Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.
14 The flesh also of his body is joined together: pours upon him, he shall not be moved.
14 No one can force open its great jaws; they are filled with frightening teeth.
14 Who dares to open its jaws? Its mouth is filled with terrifying teeth.
14 Who can open the doors of its face? There is terror all around its teeth.
14 ¿Quién podría abrir sus mandíbulas a la fuerza?
¡Sus dientes dan terror!
14 ¿Quién se atreve a abrir el abismo de sus fauces,coronadas de terribles colmillos?
14 Les fanons de sa chair sont adhérents; ils sont massifs, inébranlables.
14 (41-5) Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
14 De stukken van zijn vlees kleven samen; elkeen is vast in hem, het wordt niet bewogen.
14 Who can open the doors of his face? His teeth are terrible round about.
14 Who can open the doors of his face? His teeth are terrible round about.
14 membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
14 membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
14 Who can open the doors of his face? his teeth [are] terrible around.
14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
14 Who shall open the gates of his cheer? fearedfulness is by the compass of his teeth. (Who shall open the gates of his face, or his lips? for terror cometh from his teeth.)
14 The doors of his face who hath opened? Round about his teeth [are] terrible.

Job 41:14 Commentaries