Compare Translations for Job 41:16

16 One scale is so close to another that no air can pass between them.
16 One is so near to another that no air can come between them.
16 One is so near to another, that no air can come between them.
16 Nothing can get through that proud skin - impervious to weapons and weather,
16 "One is so near to another That no air can come between them.
16 each is so close to the next that no air can pass between.
16 One is so near another That no air can come between them;
16 They are so close together that no air can get between them.
16 One is so near to another that no air can come between them.
16 One is so near to another, That no air can come between them.
16 One is so near to the other that no air may come between them.
16 La una está tan cerca de la otra que el aire no puede penetrar entre ellas.
16 One touches another; even air can't come between them.
16 One touches another; even air can't come between them.
16 one is so close to the next that no air can come between them;
16 One is so near to another that no air can come between them;
16 Each one is joined so tight to the next, not even a breath can come between.
16 Each one is joined so tight to the next, not even a breath can come between.
16 One is so close to the other that there is no space between them.
16 One is so near to another, That no air can come between them.
16 El uno se junta tan cerca del otro, que viento no entra entre ellos
16 One is so near to another, that no air can come between them.
16 One is so near to another, that no air can come between them.
16 They are close {to one another}-- even [the] air cannot come between them.
16 Ils se serrent l'un contre l'autre, Et l'air ne passerait pas entre eux;
16 And when he turns, a terror to the four-footed wild beasts which leap upon the earth.
16 Each shield is so close to the next one that no air can go between them.
16 Each one is so close to the next one that not even air can pass between them.
16 One is so near to another that no air can come between them.
16 Están tan apretadas
que el aire no puede pasar entre ellas.
16 tan juntos están uno al otroque no dejan pasar ni el aire;
16 Quand il se lève, les plus forts tremblent, ils défaillent d'effroi.
16 (41-7) One is joined to another, and not so much as any air can come between them:
16 One is so near to another that no air can come between them.
16 One is so near to another that no air can come between them.
16 El uno se junta con el otro, Que viento no entra entre ellos.
16 El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
16 Van zijn verheffen schromen de sterken; om zijner doorbrekingen wille ontzondigen zij zich.
16 One is so near to another that no air can come between them.
16 One is so near to another that no air can come between them.
16 cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
16 cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
16 One is so near to another, that no air can come between them.
16 One is so near to another, That no air can come between them.
16 One is joined to another; and soothly breathing goeth not through those (and truly a breath cannot go between them).
16 One unto another they draw nigh, And air doth not enter between them.

Job 41:16 Commentaries