The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 6:7
Compare Translations for Job 6:7
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 6:6
NEXT
Job 6:8
Holman Christian Standard Bible
7
I refuse to touch [them]; they are like contaminated food.
Read Job (CSB)
English Standard Version
7
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
Read Job (ESV)
King James Version
7
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
Read Job (KJV)
The Message Bible
7
Everything in me is repulsed by it - it makes me sick. Pressed Past the Limits
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
7
"My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
Read Job (NAS)
New International Version
7
I refuse to touch it; such food makes me ill.
Read Job (NIV)
New King James Version
7
My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.
Read Job (NKJV)
New Living Translation
7
My appetite disappears when I look at it; I gag at the thought of eating it!
Read Job (NLT)
New Revised Standard
7
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
Read Job (NRS)
American Standard Version
7
My soul refuseth to touch [them]; They are as loathsome food to me.
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
7
My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
7
Mi alma se niega a tocar estas cosas; son para mí alimento repugnante.
Read Job (BLA)
Common English Bible
7
I refuse to touch them; they resemble food for the sick.
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
7
I refuse to touch them; they resemble food for the sick.
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
7
I refuse to touch them; such food makes me sick.
Read Job (CJB)
The Darby Translation
7
What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
Read Job (DBY)
Good News Translation
7
I have no appetite for food like that, and everything I eat makes me sick.
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
7
I have no appetite for food like that, and everything I eat makes me sick.
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
7
I refuse to touch such things. They are disgusting to me.
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
7
My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
7
Las cosas que mi alma no quería tocar
antes
,
ahora
por los dolores
son
mi comida
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
7
The things
that
my soul refused to touch
before, now
by my sorrow
are
my food.
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
7
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
7
{I refused} to touch [them]; they [are] like {food that will make me ill}.
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
7
Ce que je voudrais ne pas toucher, C'est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
7
For my wrath cannot cease; for I perceive my food as the smell of a lion loathsome.
Read Job (LXX)
New Century Version
7
I refuse to touch it; such food makes me sick.
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
7
I refuse to touch that kind of food. It makes me sick.
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
7
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
7
Cuando la miro, mi apetito desaparece;
¡solo pensar en comerla me da asco!
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
7
Mi paladar se niega a probarla;¡esa comida me enferma!
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
7
Ce que mon âme refusait de toucher, est comme devenu ma dégoûtante nourriture.
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
7
The things which before my soul would not touch, now, through anguish, are my meats.
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
7
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
7
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
7
Las cosas que mi alma no quería tocar, Por los dolores son mi comida.
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
7
Las cosas que mi alma no quería tocar
antes
,
ahora
por los dolores
son
mi comida.
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
7
Mijn ziel weigert uw woorden aan te roeren; die zijn als mijn laffe spijze.
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
7
The things that my soul refused to touch are as my distressing meat.
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
7
The things that my soul refused to touch are as my distressing meat.
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
7
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
7
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
Read Job (VULA)
The Webster Bible
7
The things [that] my soul refused to touch [are] as my sorrowful food.
Read Job (WBT)
World English Bible
7
My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.
Read Job (WEB)
Wycliffe
7
those things which my soul would not touch before, be now my meats for anguish. (those things which I enjoyed before, now be the foods which make me sick.)
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
7
My soul is refusing to touch! They [are] as my sickening food.
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 6:6
NEXT
Job 6:8
Job 6:7 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS