Compare Translations for Joel 2:22

22 Don't be afraid, wild animals, for the wilderness pastures have turned green, the trees bear their fruit, and the fig tree and grapevine yield their riches.
22 Fear not, you beasts of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit; the fig tree and vine give their full yield.
22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
22 Fear not, wild animals! The fields and meadows are greening up. The trees are bearing fruit again: a bumper crop of fig trees and vines!
22 Do not fear, beasts of the field, For the pastures of the wilderness have turned green, For the tree has borne its fruit, The fig tree and the vine have yielded in full.
22 Do not be afraid, you wild animals, for the pastures in the wilderness are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig tree and the vine yield their riches.
22 Do not be afraid, you beasts of the field; For the open pastures are springing up, And the tree bears its fruit; The fig tree and the vine yield their strength.
22 Don’t be afraid, you animals of the field, for the wilderness pastures will soon be green. The trees will again be filled with fruit; fig trees and grapevines will be loaded down once more.
22 Do not fear, you animals of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit, the fig tree and vine give their full yield.
22 Não temais, animais do campo; porque os pastos do deserto já reverdecem, porque a árvore dá o seu fruto, e a vide e a figueira dão a sua força.
22 Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig-tree and the vine do yield their strength.
22 Have no fear, you beasts of the field, for the grass-lands of the waste are becoming green, for the trees are producing fruit, the fig-tree and the vine give out their strength.
22 No temáis, bestias del campo, porque los pastos del desierto han reverdecido, porque el árbol ha dado su fruto, la higuera y la vid han producido en abundancia.
22 Don't be afraid, animals of the field, for the meadows of the wilderness will turn green; the tree will bear its fruit; the fig tree and grapevine will give their full yield.
22 Don't be afraid, animals of the field, for the meadows of the wilderness will turn green; the tree will bear its fruit; the fig tree and grapevine will give their full yield.
22 Don't be afraid, wild animals; for the desert pastures are green, the trees are putting out their fruit, the fig tree and vine are giving full yield.
22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring; for the tree beareth its fruit; the fig-tree and the vine yield full increase.
22 Fürchtet euch nicht, ihr Tiere des Feldes! Denn es grünen die Auen der Steppe; denn der Baum trägt seine Frucht, der Feigenbaum und der Weinstock geben ihren Ertrag.
22 Animals, don't be afraid. The pastures are green; the trees bear their fruit, and there are plenty of figs and grapes.
22 Animals, don't be afraid. The pastures are green; the trees bear their fruit, and there are plenty of figs and grapes.
22 Wild animals, do not be afraid. The pastures in the wilderness have turned green. The trees have produced their fruit. There are plenty of figs and grapes.
22 Don't be afraid, you animals of the field; For the pastures of the wilderness spring up, For the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength.
22 Animales del campo, no temáis; porque los pastos del desierto reverdecerán, porque los árboles llevarán su fruto, la higuera y la vid darán sus frutos
22 Be not afraid, ye animals of the field; for the pastures of the wilderness shall become green again, for the trees shall bear their fruit, the fig tree and the vine shall give their fruits.
22 Be not afraid , ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring , for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
22 Do not fear, wild animals of [the] field, because [the] pastures of [the] desert have put forth new green shoots, because [the] tree has produced its fruit, [the] fig tree and [the] vine have yielded their produce.
22 Bêtes des champs, ne craignez pas, Car les plaines du désert reverdiront, Car les arbres porteront leurs fruits, Le figuier et la vigne donneront leurs richesses.
22 Fürchtet euch nicht, ihr Tiere auf dem Felde; denn die Auen in der Wüste sollen grünen und die Bäume ihre Früchte bringen, und die Feigenbäume und Weinstöcke sollen wohl tragen.
22 Be of good courage, ye beasts of the plain, for the plains of the wilderness have budded, for the trees have borne their fruit, the fig tree and the vine have yielded their strength.
22 Wild animals, don't be afraid, because the open pastures have grown grass. The trees have given fruit; the fig trees and the grapevines have grown much fruit.
22 Wild animals, don't be afraid. The grasslands are turning green again. The trees are bearing their fruit. The vines and fig trees are producing rich crops.
22 Do not fear, you animals of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit, the fig tree and vine give their full yield.
22 No teman, animales del campo,
porque pronto los pastos del desierto recobrarán su verdor.
Los árboles volverán a colmarse de fruto;
las higueras y las vides se llenarán una vez más.
22 No teman, animales del campo,porque los pastizales de la estepa reverdecerán;los árboles producirán su fruto,y la higuera y la vid darán su riqueza.
22 Não tenham medo, animais do campo,pois as pastagens estão ficando verdes.As árvores estão dando os seus frutos;a figueira e a videira estão carregadas.
22 Ne craignez pas, bêtes des champs; car les pâturages du désert reverdissent; les arbres portent leurs fruits; le figuier et la vigne donnent leurs richesses.
22 Fear not, ye beasts of the fields: for the beautiful places of the wilderness are sprung, for the tree hath brought forth its fruit, the fig tree, and the vine have yielded their strength.
22 Fear not, you beasts of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit, the fig tree and vine give their full yield.
22 Fear not, you beasts of the field, for the pastures of the wilderness are green; the tree bears its fruit, the fig tree and vine give their full yield.
22 Animales del campo, no temáis; porque los pastos del desierto reverdecerán, porque los árboles llevarán su fruto, la higuera y la vid darán sus frutos.
22 Animales del campo, no temáis; porque los pastos del desierto reverdecerán, porque los árboles llevarán su fruto, la higuera y la vid darán sus frutos.
22 Vreest niet, gij beesten des velds! want de weiden der woestijn zullen weder jong gras voortbrengen; want het geboomte zal zijn vrucht dragen, de wijnstok en vijgeboom zullen hun vermogen geven.
22 Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
22 Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
22 nolite timere animalia regionis quia germinaverunt speciosa deserti quia lignum adtulit fructum suum ficus et vinea dederunt virtutem suam
22 nolite timere animalia regionis quia germinaverunt speciosa deserti quia lignum adtulit fructum suum ficus et vinea dederunt virtutem suam
22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig-tree and the vine do yield their strength.
22 Don't be afraid, you animals of the field; For the pastures of the wilderness spring up, For the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength.
22 Beasts of the country, do not ye dread, for the fair things of desert burgeoned; for the tree brought his fruit, the fig tree and [the] vinery gave their strength. (Beasts in the fields, do not ye fear, for the beautiful things of the desert have burgeoned/for the pastures of the wilderness have become green; the trees have brought forth their fruit, and the fig trees and the vines gave their harvest.)
22 Do not fear, O cattle of the field! For sprung forth have pastures of a wilderness, For the tree hath borne its fruit, Fig-tree and vine have given their strength!

Joel 2:22 Commentaries