1 Corinthiens 14:28

28 s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise, et qu'on parle à soi-même et à Dieu.

1 Corinthiens 14:28 Meaning and Commentary

1 Corinthians 14:28

But if there be no interpreter
None that has the gift of interpretation of divers tongues, and he that speaks with them has not that, which was sometimes the case:

let him keep silence in the church;
let him not make use of his gift publicly before the whole congregation, since without an interpreter it will be entirely useless:

and let him speak to himself, and to God;
he may make use of his gift to his own edification, and to the glory of God, by speaking with a low voice, or in his heart, which he himself may be conscious of, and God the searcher of hearts, and that knows all languages, fully understands; and so may be edified himself, and God may be glorified by him; whereas, if he was to use it openly and publicly, it would not only be unprofitable, but an hinderance to others: or he might retire to his own house, and there exercise it by himself, and in the presence of God, when it might be of some use and advantage to himself, but would be highly improper to bring it into the church, or public congregation; for instead of assisting, it would but dampen their devotion, and therefore it was very reasonable he should be silent there.

1 Corinthiens 14:28 In-Context

26 Que faire donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, les uns ou les autres parmi vous ont-ils un cantique, une instruction, une révélation, une langue, une interprétation, que tout se fasse pour l'édification.
27 En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète;
28 s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise, et qu'on parle à soi-même et à Dieu.
29 Pour ce qui est des prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent;
30 et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.