1 Rois 13:26

26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et l'Eternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Eternel lui avait dite.

1 Rois 13:26 Meaning and Commentary

1 Kings 13:26

And when the prophet that brought him back from the way heard
thereof
The old prophet, that had deceived him, by telling him a lie: he said, it is the man of God, who was disobedient unto the word of the
Lord;
but not a syllable does he say of his own sin in deceiving him; though one would think his own conscience must smite him for it: therefore the Lord hath delivered him unto the lion, which hath torn
him, and slain him, according to the word of the Lord, which he spake
unto him;
and that by himself, ( 1 Kings 13:21 1 Kings 13:22 ) .

1 Rois 13:26 In-Context

24 L'homme de Dieu s'en alla: et il fut rencontré dans le chemin par un lion qui le tua. Son cadavre était étendu dans le chemin; l'âne resta près de lui, et le lion se tint à côté du cadavre.
25 Et voici, des gens qui passaient virent le cadavre étendu dans le chemin et le lion se tenant à côté du cadavre; et ils en parlèrent à leur arrivée dans la ville où demeurait le vieux prophète.
26 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et l'Eternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Eternel lui avait dite.
27 Puis, s'adressant à ses fils, il dit: Sellez-moi l'âne. Ils le sellèrent,
28 et il partit. Il trouva le cadavre étendu dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient à côté du cadavre. Le lion n'avait pas dévoré le cadavre et n'avait pas déchiré l'âne.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.