Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

2 Rois 5:7

Listen to 2 Rois 5:7
7 AprĂšs avoir lu la lettre, le roi d'IsraĂ«l dĂ©chira ses vĂȘtements, et dit: Suis-je un dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, qu'il s'adresse Ă  moi afin que je guĂ©risse un homme de sa lĂšpre? Sachez donc et comprenez qu'il cherche une occasion de dispute avec moi.

2 Rois 5:7 Meaning and Commentary

2 Kings 5:7

And it came to pass, when the king of Israel had read the
letter, that he rent his clothes
As one in great distress, being thrown into perplexity of mind by it, not knowing what to do; or, as some think, at the blasphemy he supposed to be in it, requiring that of him which only God could do:

and said, am I God, to kill and to make alive;
or have the power of life and death, which only belongs to the Supreme Being:

that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy;
for a leper was reckoned as one dead, his disease incurable, his flesh upon him being mortified by it, see ( Numbers 12:12 ) and therefore not supposed to be in the power of man, only of God, to cure; and therefore, in Israel, none had anything to do with the leper but the priest, in the name of God:

wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel
against me;
to pick a quarrel with him, in order to go to war with him as he supposed. This seems to have been spoken to his lords and courtiers about him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Rois 5:7 In-Context

5 Et le roi de Syrie dit: Va, rends-toi Ă  Samarie, et j'enverrai une lettre au roi d'IsraĂ«l. Il partit, prenant avec lui dix talents d'argent, six mille sicles d'or, et dix vĂȘtements de rechange.
6 Il porta au roi d'IsraĂ«l la lettre, oĂč il Ă©tait dit: Maintenant, quand cette lettre te sera parvenue, tu sauras que je t'envoie Naaman, mon serviteur, afin que tu le guĂ©risses de sa lĂšpre.
7 AprĂšs avoir lu la lettre, le roi d'IsraĂ«l dĂ©chira ses vĂȘtements, et dit: Suis-je un dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, qu'il s'adresse Ă  moi afin que je guĂ©risse un homme de sa lĂšpre? Sachez donc et comprenez qu'il cherche une occasion de dispute avec moi.
8 Lorsqu'ElisĂ©e, homme de Dieu, apprit que le roi d'IsraĂ«l avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements, il envoya dire au roi: Pourquoi as-tu dĂ©chirĂ© tes vĂȘtements? Laisse-le venir Ă  moi, et il saura qu'il y a un prophĂšte en IsraĂ«l.
9 Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrĂȘta Ă  la porte de la maison d'ElisĂ©e.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in