2 Rois 5:9

Listen to 2 Rois 5:9
9 Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrĂȘta Ă  la porte de la maison d'ElisĂ©e.

2 Rois 5:9 Meaning and Commentary

2 Kings 5:9

So Naaman came with his horses, and with his chariot
In his chariot drawn by horses; or "with horsemen and chariots", a great retinue, both for his own grandeur, and for the honour of the prophet, and to make him the more respectable by him:

and stood at the door of the house of Elisha;
who now dwelt at Gilgal, as is probable, see ( 2 Kings 4:38 ) , hither Naaman was directed, and here he stopped; and having sent a messenger to Elisha to acquaint him who he was, and what was his business, he stayed waiting for an answer.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Rois 5:9 In-Context

7 AprĂšs avoir lu la lettre, le roi d'IsraĂ«l dĂ©chira ses vĂȘtements, et dit: Suis-je un dieu, pour faire mourir et pour faire vivre, qu'il s'adresse Ă  moi afin que je guĂ©risse un homme de sa lĂšpre? Sachez donc et comprenez qu'il cherche une occasion de dispute avec moi.
8 Lorsqu'ElisĂ©e, homme de Dieu, apprit que le roi d'IsraĂ«l avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements, il envoya dire au roi: Pourquoi as-tu dĂ©chirĂ© tes vĂȘtements? Laisse-le venir Ă  moi, et il saura qu'il y a un prophĂšte en IsraĂ«l.
9 Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s'arrĂȘta Ă  la porte de la maison d'ElisĂ©e.
10 Elisée lui fit dire par un messager: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair redeviendra saine, et tu seras pur.
11 Naaman fut irritĂ©, et il s'en alla, en disant: Voici, je me disais: Il sortira vers moi, il se prĂ©sentera lui-mĂȘme, il invoquera le nom de l'Eternel, son Dieu, il agitera sa main sur la place et guĂ©rira le lĂ©preux.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.