Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ésaïe 23:17

Listen to Ésaïe 23:17
17 Au bout de soixante-dix ans, l'Eternel visitera Tyr, Et elle retournera Ă  son salaire impur; Elle se prostituera Ă  tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.

Ésaïe 23:17 Meaning and Commentary

Isaiah 23:17

And it shall come to pass after the end of seventy years,
&c.] When the seventy years before mentioned are ended: that the Lord will visit Tyre;
not in judgment, as before, but in mercy: and she shall return to her hire;
trade and merchandise; that shall revive, and be as in times past: and shall commit fornication with all the kingdoms of the world,
upon the face of the earth;
be a mart of nations again, as in ( Isaiah 23:3 ) that is, trade and traffic with all nations of the earth, in the most ample and public manner; this is called committing fornication, in agreement with the simile of a harlot before used, whereunto Tyre is compared; as well as to observe the illicit ways and methods used in her commerce. The Targum is,

``and her merchandise shall be sufficient to all the kingdoms of the people, which are upon the face of the earth;''
and so the Septuagint,
``and shall be a mart to all the kingdoms of the world, upon the face of the earth.''
The phrase is used of mystical Tyre or Babylon, and of her merchants, in ( Revelation 18:3 ) .
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ésaïe 23:17 In-Context

15 En ce temps-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, Ce que dure la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr Comme de la prostituée dont parle la chanson: -
16 Prends la harpe, parcours la ville, Prostituée qu'on oublie! Joue bien, répÚte tes chants, Pour qu'on se souvienne de toi! -
17 Au bout de soixante-dix ans, l'Eternel visitera Tyr, Et elle retournera Ă  son salaire impur; Elle se prostituera Ă  tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.
18 Mais son gain et son salaire impur seront consacrĂ©s Ă  l'Eternel, Ils ne seront ni entassĂ©s ni conservĂ©s; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Eternel Une nourriture abondante et des vĂȘtements magnifiques.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in