Esther 6:11

11 Et Haman prit le vêtement et le cheval, il revêtit Mardochée, il le promena à cheval à travers la place de la ville, et il cria devant lui: C'est ainsi que l'on fait à l'homme que le roi veut honorer!

Esther 6:11 Meaning and Commentary

Esther 6:11

Then took Haman the apparel, and the horse
The one out of the wardrobe, the other out of the stable, and the crown also no doubt, though no mention is made of it, since the king made no objection to it, yea, commanded that nothing fail of what had been spoken; but this was included in the pomp and state of the led horse: and brought him on horseback through the street of the city; the most grand and public part of it, thus arrayed, and in this state: and proclaimed before him, thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour; (See Gill on Esther 6:9).

Esther 6:11 In-Context

9 remettre le vêtement et le cheval à l'un des principaux chefs du roi, puis revêtir l'homme que le roi veut honorer, le promener à cheval à travers la place de la ville, et crier devant lui: C'est ainsi que l'on fait à l'homme que le roi veut honorer!
10 Le roi dit à Haman: Prends tout de suite le vêtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi pour Mardochée, le Juif, qui est assis à la porte du roi; ne néglige rien de tout ce que tu as mentionné.
11 Et Haman prit le vêtement et le cheval, il revêtit Mardochée, il le promena à cheval à travers la place de la ville, et il cria devant lui: C'est ainsi que l'on fait à l'homme que le roi veut honorer!
12 Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée.
13 Haman raconta à Zéresch, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages, et Zéresch, sa femme, lui dirent: Si Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Juifs, tu ne pourras rien contre lui, mais tu tomberas devant lui.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.