Genèse 19:21

21 Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles.

Genèse 19:21 Meaning and Commentary

Genesis 19:21

And he said unto him, see, I have accepted thee concerning
this thing also
Accepted thy prayer and granted thy request, as well as in other things; shown grace and mercy to thee: or, "have lifted up thy face" F5; alluding to the custom of the eastern countries, where persons, when they come into the presence of their superiors, used to prostrate their faces to the ground; when, as a token of their acceptance of them, and good will to them, they used to order them to be lifted up, or them to lift up their faces, and stand before them:

that I will not overthrow this city for the which thou hast spoken;
for, though he had not in express words petitioned that the city might be spared, yet he had tacitly done it, insomuch as he had requested he might flee unto it, where he could not have been safe had it been destroyed.


FOOTNOTES:

F5 (Kynp ytavn) "suscepi faciem tuam", Pagninus, Moatanus, Vatablus, Drusius, Piscator.

Genèse 19:21 In-Context

19 Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai.
20 Voici, cette ville est assez proche pour que je m'y réfugie, et elle est petite. Oh! que je puisse m'y sauver,... n'est-elle pas petite?... et que mon âme vive!
21 Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles.
22 Hâte-toi de t'y réfugier, car je ne puis rien faire jusqu'à ce que tu y sois arrivé. C'est pour cela que l'on a donné à cette ville le nom de Tsoar.
23 Le soleil se levait sur la terre, lorsque Lot entra dans Tsoar.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.