Lévitique 5:5

5 Celui donc qui se rendra coupable de l'une de ces choses, fera l'aveu de son péché.

Lévitique 5:5 Meaning and Commentary

Leviticus 5:5

And it shall be, when he shall be guilty in one of these
things
Before expressed in the preceding verses; the Targum of Jonathan is,

``in one of the four things,''

which Ben Gersom particularly mentions in the oath of witness, or the pollution of the sanctuary, or the pollution of its holy things, or a vain oath:

that he shall confess that he hath sinned in that [thing];
not make confession of sin in general, but of that particular sin he is guilty of; and this he was to do before he brought his offering, or at least at the time of his bringing it; for without confession his offering would be of no avail; and which he made, as Ben Gersom says, by laying his hand on the head of the offering, thereby signifying and declaring his guilt, and that he deserved to die as the creature would about to be sacrificed for him; or he might make a verbal confession and acknowledgment of his offence. Fagius, from the Jewish writers, has given us the form of it, which was this;

``I beseech thee, O Lord, I have sinned, I have done wickedly, I have transgressed before thee, so and so have I done; and, lo, I repent, and am ashamed of what I have done, and I will never do the same again.''

Though perhaps this form may be of too modern a date, yet doubtless somewhat like this was pronounced; and they make confession of sin necessary to all sacrifices, and say F24, atonement is not made by them without repentance and confession.


FOOTNOTES:

F24 Maimon. Hilchot Teshubah, c. 1. sect. 1.

Lévitique 5:5 In-Context

3 Lorsque, sans y prendre garde, il touchera une souillure humaine quelconque, et qu'il s'en aperçoive plus tard, il en sera coupable.
4 Lorsque quelqu'un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, et que, ne l'ayant pas remarqué d'abord, il s'en aperçoive plus tard, il en sera coupable.
5 Celui donc qui se rendra coupable de l'une de ces choses, fera l'aveu de son péché.
6 Puis il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Eternel, pour le péché qu'il a commis, une femelle de menu bétail, une brebis ou une chèvre, comme victime expiatoire. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation de son péché.
7 S'il n'a pas de quoi se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Eternel pour son péché deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l'un comme victime expiatoire, l'autre comme holocauste.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.