Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Psalm 77:3

Listen to Psalm 77:3
3 Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.

Psalm 77:3 Meaning and Commentary

Psalms 77:3

I remembered God, and was troubled
Either the mercy, grace, and goodness of God, as Jarchi; how ungrateful he had been to him, how sadly he had requited him, how unthankful and unholy he was, notwithstanding so much kindness; and when he called this to mind it troubled him; or when he remembered the grace and goodness of God to him in time past, and how it was with him now, that it was not with him as then; this gave him uneasiness, and set him a praying and crying, that it might be with him as heretofore, ( Job 29:2-4 ) , or rather he remembered the greatness and majesty of God, his power and his justice, his purity and holiness, and himself as a worm, a poor weak creature, sinful dust and ashes, not able to stand before him; he considered him not as his father and friend, but as an angry Judge, incensed against him, and demanding satisfaction of him:

I complained;
of sin and sorrow, of affliction and distress: or "I prayed", or "meditated" F12; he thought on his case, and prayed over it, and poured out his complaint unto God, yet found no relief:

and my spirit was overwhelmed;
covered with grief and sorrow, pressed down with affliction, ready to sink and faint under it:

Selah: (See Gill on Psalms 3:2).


FOOTNOTES:

F12 (hxyva) "meditabor", Montanus, Junius & Tremellius, Gejerus; "meditabor", Musculus, Piscator, Cocceius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Psalm 77:3 In-Context

1 Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume d'Asaph. Ma voix s'élève à Dieu, et je crie; Ma voix s'élève à Dieu, et il m'écoutera.
2 Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
3 Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.
4 Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
5 Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in