2 Samuel 4:6

6 Und sie kamen ins Haus, Weizen zu holen, und stachen ihn in den Bauch und entrannen. {~} {~} {~}

2 Samuel 4:6 Meaning and Commentary

2 Samuel 4:6

And they came thither into the midst of the house
They not only came unto it, but entered into it, and went into the inmost part of it; the guards being asleep also perhaps, or not on duty, so that there were none to obstruct them; or if there were, they deceived them, since they went in

[as though] they would have fetched wheat;
out of the king's granaries, for the payment and support of the soldiers under them, who in those days were paid in corn, as were the Roman soldiers F25 in later times; and these granaries might not only be in the king's house, but near his bedchamber; for in those ancient ages of simplicity there was not such grandeur in the courts of princes as now; the Targum is,

``as sellers of wheat,''

in the guise and habit of such persons, pretending they came to sell wheat to the king's purveyors, who were at the granaries; or, as others interpret it, they went in along with the wheat merchants as if they belonged to them, and so found their way to the king's bedchamber:

and smote him under the fifth [rib]; (See Gill on 2 Samuel 2:23);

and Rechab and Baanah his brother escaped;
they got out of the palace after they had committed the murder undiscovered and unsuspected.


FOOTNOTES:

F25 Vid. Valtrinum de re militar. Roman. l. 3. c. 15. p. 236.

2 Samuel 4:6 In-Context

4 Auch hatte Jonathan, der Sohn Sauls, einen Sohn, der war lahm an den Füßen, und war fünf Jahre alt, da das Geschrei von Saul und Jonathan aus Jesreel kam und seine Amme ihn aufhob und floh; und indem sie eilte und floh, fiel er und ward hinkend; und er hieß Mephiboseth.
5 So gingen nun hin die Söhne Rimmons, des Beerothiters, Rechab und Baana, und kamen zum Hause Is-Boseths, da der Tag am heißesten war; und er lag auf seinem Lager am Mittag.
6 Und sie kamen ins Haus, Weizen zu holen, und stachen ihn in den Bauch und entrannen. {~} {~} {~}
7 Denn da sie ins Haus kamen, lag er auf seinem Bette in seiner Schlafkammer; und sie stachen ihn tot und hieben ihm den Kopf ab und nahmen seinen Kopf und gingen hin des Weges auf dem Blachfelde die ganze Nacht
8 und brachten das Haupt Is-Boseths zu David gen Hebron und sprachen zum König: Siehe, da ist das Haupt Is-Boseths, Sauls Sohnes, deines Feindes, der nach deiner Seele stand; der HERR hat heute meinen Herrn, den König, gerächt an Saul und an seinem Samen.
The Luther Bible is in the public domain.