Deuternomium 9:3

3 So sollst du wissen heute, daß der HERR, dein Gott, vor dir her geht, ein verzehrendes Feuer. Er wird sie vertilgen und wird sie unterwerfen vor dir her, und du wirst sie vertreiben und umbringen bald, wie dir der HERR geredet hat.

Deuternomium 9:3 Meaning and Commentary

Deuteronomy 9:3

Understand therefore this day
Or be it known to you for your encouragement, and believe it:

that the Lord thy God [is] he which goeth over before thee as a
consuming fire:
did not only go before them over the river Jordan, in a pillar of cloud and fire, to guide and direct them, and was a wall of fire around them to protect and defend them, but as a consuming fire, before which there is no standing, to destroy their enemies; see ( Deuteronomy 4:24 ) ( Hebrews 12:29 ) ,

he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face;
be they as great and as mighty, as large and as tall as they may, they will not be able to stand before the Lord, but will soon be made low, and be easily brought down to the earth by him, and to utter destruction; which would be done in a public and visible manner, so as that the hand of the Lord would be seen in it by the Israelites:

so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the Lord
hath said unto thee;
that is, the far greater part of them, and so many as to make room for the Israelites, and which was quickly done. The Jews commonly say F1, that they were seven years in subduing the land; otherwise they were not to be driven out and destroyed at once, but by little and little: see ( Deuteronomy 7:22 ) .


FOOTNOTES:

F1 Seder Olam Rabba, c. 11. p. 31, 32.

Deuternomium 9:3 In-Context

1 Höre, Israel, du wirst heute über den Jordan gehen, daß du hineinkommest, einzunehmen das Land der Völker, die größer und stärker sind denn du, große Städte vermauert bis in den Himmel,
2 ein großes, hohes Volk, die Enakiter, die du kennst, von denen du auch gehört hast: Wer kann wider die Kinder Enak bestehen?
3 So sollst du wissen heute, daß der HERR, dein Gott, vor dir her geht, ein verzehrendes Feuer. Er wird sie vertilgen und wird sie unterwerfen vor dir her, und du wirst sie vertreiben und umbringen bald, wie dir der HERR geredet hat.
4 Wenn nun der HERR, dein Gott, sie ausgestoßen hat vor dir her, so sprich nicht in deinem Herzen: Der HERR hat mich hereingeführt, dies Land einzunehmen, um meiner Gerechtigkeit willen, so doch der HERR diese Heiden vertreibt vor dir her um ihres gottlosen Wesens willen.
5 Denn du kommst nicht herein, ihr Land einzunehmen, um deiner Gerechtigkeit und deines aufrichtigen Herzens willen; sondern der HERR, dein Gott, vertreibt diese Heiden um ihres gottlosen Wesens willen, daß er das Wort halte, das der HERR geschworen hat deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob.
The Luther Bible is in the public domain.