Exodus 26:9

9 Fünf sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machst vorn an der Hütte.

Exodus 26:9 Meaning and Commentary

Exodus 26:9

And thou shall couple five curtains by themselves
And make one large curtain of them, as was ordered with respect to the linen curtains:

and six curtains by themselves;
as there were eleven of them, such a division was made of five into one large curtain, and six into another; and as that which had six in it would reach further than the other, provision is made for the disposal and use of that as follows:

and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle;
at the entrance of it, in the east end of it; the sixth curtain reaching to that, and hanging down, was turned up, and so doubled, opposite the door or entrance; and was, as Jarchi says, like a modest bride that covers her face with a vail, which before this had no covering; for thus it was, as Dr. Lightfoot F13 describes it, the holy place was ten yards long, and the five curtains sewed together were just so broad, and so they covered only the top and the sides, but hung not down at the end, which was eastward--but the six (goat hair curtains) that lay east reached to the end, covered the pillars whereon that vail hung, and they hung half a curtain's breadth or a yard over the entrance.


FOOTNOTES:

F13 Works, vol. 1. p. 718.

Exodus 26:9 In-Context

7 Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen. {~}
8 Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen, und sollen alle elf gleich groß sein. {~} {~} {~}
9 Fünf sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machst vorn an der Hütte.
10 Und sollst an jegliches Stück fünfzig Schleifen machen am Rand, wo die Stücke sollen zusammengeheftet werden. {~} {~} {~} {~}
11 Und sollst fünfzig eherne Haken machen und die Haken in die Schleifen tun, daß die Hütte zusammengefügt und eine Hütte werde.
The Luther Bible is in the public domain.