Genesis 34:1

1 Dina aber, Leas Tochter, die sie Jakob geboren hatte, ging heraus, die Töchter des Landes zu sehen.

Genesis 34:1 Meaning and Commentary

Ver. 1 And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob
Genesis 34:2

And when Shechem the son of Hamor
From whom the city had its name, near which Jacob and his family now were:

the Hivite, prince of the country;
Hamor was an Hivite, which was one of the nations of the land of Canaan, and this man was the prince or a principal man of that nation, as well as of Shechem. Josephus F3 calls him a king: when the son of this man

saw her;
that is, Dinah, what a beautiful person she was, and was enamoured with her:

he took her:
by force, as the Targum of Jonathan:

and lay with her, and defiled her;
or "humbled" or "afflicted her" F4; and it is a rule with the Jews, that every such act, which is done by force, is called an humiliation and affliction F5: the child begotten in this act of fornication is said F6 by them to be Asenath, who was had into Egypt, and brought up by Potipherah's wife as her daughter, and afterwards married to Joseph, ( Genesis 41:45 Genesis 41:50 ) .


FOOTNOTES:

F3 Ut supra. (Antiqu. l. 1. c. 21. sect. 1.)
F4 (hneyw) , (kai etapeinwsen authn) , Sept. & afflixit eam, Pagninus, Montanus.
F5 Gerundensis apud Munster, & Drusium in loc.
F6 Pirke Eliezer, ut supra. (c. 33. fol. 42. 2.)

Genesis 34:1 In-Context

1 Dina aber, Leas Tochter, die sie Jakob geboren hatte, ging heraus, die Töchter des Landes zu sehen.
2 Da die sah Sichem, Hemors Sohn, des Heviters, der des Landes Herr war, nahm er sie und lag bei ihr und schwächte sie.
3 Und sein Herz hing an ihr, und er hatte die Dirne lieb und redete freundlich mit ihr. {~} {~}
4 Und Sichem sprach zu seinem Vater Hemor: Nimm mir das Mägdlein zum Weibe. {~}
5 Und Jakob erfuhr, daß seine Tochter Dina geschändet war; und seine Söhne waren mit dem Vieh auf dem Felde, und Jakob schwieg bis daß sie kamen.
The Luther Bible is in the public domain.