Compare Translations for Genesis 34:1

1 Dinah, Leah's daughter whom she bore to Jacob, went out to see some of the young women of the area.
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the women of the land.
1 And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 One day Dinah, the daughter Leah had given Jacob, went to visit some of the women in that country.
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land.
1 Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 One day Dinah, the daughter of Jacob and Leah, went to visit some of the young women who lived in the area.
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the women of the region.
1 Din谩, filha de L茅ia, que esta tivera de Jac贸, saiu para ver as filhas da terra.
1 And Dinah the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 Now Dinah, the daughter whom Leah had by Jacob, went out to see the women of that country.
1 Y sali贸 Dina, la hija de Lea, a quien 茅sta hab铆a dado a luz a Jacob, a visitar a las hijas de la tierra.
1 Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land.
1 Dinah, the daughter whom Leah had borne to Jacob, went out to meet the women of that country.
1 Dinah, the daughter whom Leah had borne to Jacob, went out to meet the women of that country.
1 One time Dinah the daughter of Le'ah, whom she had borne to Ya'akov, went out to visit the local girls;
1 And Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 Und Dina, die Tochter Leas, die sie dem Jakob geboren hatte, ging aus, die T枚chter des Landes zu sehen.
1 One day Dinah, the daughter of Jacob and Leah, went to visit some of the Canaanite women.
1 One day Dinah, the daughter of Jacob and Leah, went to visit some of the Canaanite women.
1 Dinah, daughter of Leah and Jacob, went out to visit some of the Canaanite women.
1 Dinah, the daughter of Le'ah, whom she bore to Ya`akov, went out to see the daughters of the land.
1 Y sali贸 Dina la hija de Lea, la cual 茅sta hab铆a dado a luz a Jacob, a ver las doncellas de la tierra
1 And Dinah, the daughter of Leah, which she gave birth unto Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 Dina aber, Leas Tochter, die sie Jakob geboren hatte, ging heraus, die T枚chter des Landes zu sehen.
1 And Dina, the daughter of Lea, whom she bore to Jacob, went forth to observe the daughters of the inhabitants.
1 At this time Dinah, the daughter of Leah and Jacob, went out to visit the women of the land.
1 Dinah was the daughter Leah had by Jacob. Dinah went out to visit the women of the land.
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the women of the region.
1 Venganza contra Siquem
Cierto d铆a, Dina, la hija de Jacob y Lea, fue a visitar a unas j贸venes que viv铆an en la regi贸n.
1 En cierta ocasi贸n Dina, la hija que Jacob tuvo con Lea, sali贸 a visitar a las mujeres del lugar.
1 Certa vez, Din谩, a filha que Lia dera a Jac贸, saiu para conhecer as mulheres daquela terra.
1 And Dina the daughter of Lia went out to see the women of that country.
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the women of the land;
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the women of the land;
1 Y SALIO Dina la hija de Lea, la cual hab铆a 茅sta parido 谩 Jacob, 谩 ver las hijas del pa铆s.
1 Y sali贸 Dina la hija de Lea, la cual 茅sta hab铆a dado a luz a Jacob, a ver las doncellas de la tierra.
1 En Dina, de dochter van Lea, die zij Jakob gebaard had, ging uit, om de dochteren van dat land te bezien.
1 And Dinah the daughter of Leah, whom she bore unto Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 And Dinah the daughter of Leah, whom she bore unto Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 Dina the doughter of Lea which she bare vnto Iacob went out to see the doughters of the lande.
1 egressa est autem Dina filia Liae ut videret mulieres regionis illius
1 egressa est autem Dina filia Liae ut videret mulieres regionis illius
1 And Dinah the daughter of Leah, which she bore to Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 Dinah, the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, went out to see the daughters of the land.
1 Forsooth Dinah, the daughter of Leah, went out to see the women of that country.
1 And Dinah, daughter of Leah, whom she hath borne to Jacob, goeth out to look on the daughters of the land,

Genesis 34:1 Commentaries