Hesekiel 26:17

17 Sie werden über dich wehklagen und von dir sagen: Ach, wie bist du so gar wüst geworden, du berühmte Stadt, die du am Meer lagst und so mächtig warst auf dem Meer samt deinen Einwohnern, daß sich das ganze Land vor dir fürchten mußte!

Hesekiel 26:17 Meaning and Commentary

Ezekiel 26:17

And they shall take up a lamentation for thee, and say unto
thee
The following mournful song: how art thou destroyed that wast inhabited of seafaring men;
or, "of the seas": by men who used the seas, and traded by sea to different parts of the world; and was frequented by persons that came by sea thither, by the great ocean, by the Red sea, the Mediterranean sea, and others; or, which was surrounded by the sea. So the Targum,

``that dwellest in the midst of the sea:''
"the renowned city, which wast strong in the sea"; fortified by the sea, and against it; strong in shipping and naval stores; so as to be formidable to others, and mistress of the sea. The Targum is,
``which dwell in the strength of the sea;''
and had the strength and riches of it brought unto it; and so was famous all the world over for its commerce, wealth, and power; but now ruined and undone: she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that
haunt it!
the sea; on all that used the seas; or on all the inhabitants of the islands of the sea; who all stood in fear of Tyre and her inhabitants, and were obliged to strike their sails to their ships.

Hesekiel 26:17 In-Context

15 So spricht der HERR HERR wider Tyrus: was gilt's? die Inseln werden erbeben, wenn du so greulich zerfallen wirst und deine Verwundeten seufzen werden, so in dir sollen ermordet werden.
16 Alle Fürsten am Meer werden herab von ihren Stühlen steigen und ihre Röcke von sich tun und ihre gestickten Kleider ausziehen und werden in Trauerkleidern gehen und auf der Erde sitzen und werden erschrecken und sich entsetzen über deinen plötzlichen Fall.
17 Sie werden über dich wehklagen und von dir sagen: Ach, wie bist du so gar wüst geworden, du berühmte Stadt, die du am Meer lagst und so mächtig warst auf dem Meer samt deinen Einwohnern, daß sich das ganze Land vor dir fürchten mußte!
18 Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! ja die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.
19 Denn so spricht der HERR HERR: Ich will dich zu einer wüsten Stadt machen wie andere Städte, darin niemand wohnt, und eine große Flut über dich kommen lassen, daß dich große Wasser bedecken,
The Luther Bible is in the public domain.